意味・辞書 : 戻る - modoru

戻る(もどる、modoru)の語源は、古い日本語の「戻る」に由来し、物事が元の状態や場所に戻ることを意味します。この言葉は、何かが再び戻る、または戻ってくるという意味合いを持っています。表現としては、人や物が離れた後に元の位置に戻ることを示す際に使われます。

単語「戻る」は、単一の漢字「戻」から成り立っています。この漢字は、「戸」という部首を含んでおり、「戸」は「ドア」を意味し、戻るまたは再入場の概念を示唆しています。これは、出発点や以前の状態に戻る行動を象徴しています。日本語の書き方は、しばしばこのようなシンボルを利用して、シンプルで力強い象徴を通じて複雑な概念を表現します。

「戻る」という言葉の定義と使用法。

「戻る」(modoru)は「戻る」、「回帰する」、「復帰する」を意味する他動詞です。日常的な使用において、この表現は非常に多用途であり、特定の文脈において適用できます。例えば、場所に戻る、以前の状態に戻る、あるいは状況を逆転させるといった場面で使われます。旅行のシナリオや、誰かが家に戻るとき、または状況が以前のように戻るときによく耳にする言葉です。

「戻る」の文化的影響と起源

日本文化では、初期の状態に戻るという概念は非常に強く存在し、自己反省やバランスの考えと頻繁に関連づけられています。この文化的な考え方は、日常的な言葉の使い方に影響を与え、単なる物理的な移動の変化以上の深い意味を与えている可能性があります。さらに、文学や芸術作品において「戻る」という行為は、しばしば後悔、学び、個人的成長のテーマを反映し、文脈が厳密に文字通りのものを超えた追加の意味の層を「戻る」に与えています。

語彙

関連する言葉で語彙を広げよう:

同義語と類似

  • 帰る (kaeru) - Voltar para casa ou retornar ao lugar de origem
  • 戻す (modosu) - Devolver a um estado anterior ou retornar algo ao lugar de origem
  • 返る (kaeru) - Retornar, especialmente em referência a algo que foi emprestado ou recebido
  • 回帰する (kaiki suru) - Retornar a um estado anterior ou repetir um ciclo, geralmente em contextos mais abstratos ou filosóficos
  • 復帰する (fukki suru) - Retornar a uma posição anterior, como voltar ao trabalho ou à atividade, muitas vezes após um afastamento

関連語

ゼロ

zero

ゼロ

舞う

mau

踊る;振る

引き返す

hikikaesu

繰り返す;送り返す;持ち帰る。手順をたどる

這う

hau

クロール;クロールをすること

縮れる

chidireru

波打っている。巻き上げられる

退く

shirizoku

撤回する;後ずさりする。撤退する

転がる

korogaru

転がる。落ちる

返る

kaeru

引き返します。戻る;戻る

帰る

kaeru

戻る;家に帰れ;家に帰ってください。引き返す

回復

kaifuku

(病気からの)回復。リハビリテーション;復元

戻る

Romaji: modoru
Kana: もどる
品詞: 名詞
L: jlpt-n4

定義・言葉: 戻って来て;引き返す

英訳: to turn back;to return

意味: 元の場所や状態に戻ること。

目次
- 語彙
- 書き方
-

書き方 (戻る) modoru

以下は、という言葉を手書きで正しく書く手順を一つ一つ見ていきます。正しい漢字の書き方・書き順・画数; (戻る) modoru:

Sentences (戻る) modoru

以下のいくつかの例文を参照してください。

都会での生活は忙しいです。

Tokai de no seikatsu wa isogashii desu

Life in the city is hectic.

City life is busy.

  • 都会 (tokai) - 大都市またはメトロポリスを意味します。
  • で (de) - 何かが起こる場所を示す粒子
  • の (no) - 物の所有や二つの物の関係を示す助詞
  • 生活 (seikatsu) - 日常生活またはライフスタイルを意味します。
  • は (wa) - 文のテーマを示す助詞
  • 忙しい (isogashii) - 忙しいまたは騒がしいを意味します
  • です (desu) - 動詞 be 現在形
幼児は未来の希望です。

Yōji wa mirai no kibō desu

Children are the hope of the future.

Babies are the future hope.

  • 幼児 - 幼子
  • は - トピックの助詞
  • 未来 - futuro
  • の - 所有権文章
  • 希望 - Esperança
  • です - 動詞「ある」の現在形
このプロジェクトの規模は大きすぎる。

Kono purojekuto no kibo wa ookisugiru

The size of this project is too big.

The size of this project is very large.

  • この - 近接を示す指示詞で、この場合は「これ」。
  • プロジェクト - プロジェクト
  • の - 所有を示す助詞で、この場合は「の」。
  • 規模 - 「スケール」または「サイズ」
  • は - 文のテーマを示す助詞、この場合は「について」
  • 大きすぎる - 大きすぎる」を意味する日本語の形容詞
この実験は成功するかどうかわからない。

Kono jikken wa seikō suru ka dō ka wakaranai

I don't know if this experiment will be successful.

I don't know if this experiment would be successful.

  • この - この
  • 実験 - 実験を意味する名詞
  • は - 文の主題を示す助詞
  • 成功 - 成功 (せいこう)
  • する - "する "または "実現する "という意味の動詞
  • かどうか - 「もし」または「場合によっては」という意味の表現
  • わからない - 知らない
原典は古代の重要な文書です。

Genten wa kodai no juuyou na bunsho desu

The original is an important document from ancient times.

  • 原典 (genten) - は日本語で「原典」または「一次資料」を意味する。
  • は (wa) - 日本語のトピック助詞
  • 古代 (kodai) - は日本語で「古代」「原始」を意味する。
  • の (no) - 日本語の所有の助詞
  • 重要な (juuyouna) - は日本語で「重要な」を意味し、その後に形容詞の助詞「な」が続く。
  • 文書 (bunsho) - は日本語で「文書」「文章」を意味する。
  • です (desu) - 丁寧な日本語
原点に戻ろう。

Genten ni modorou

Let's go back to the origin.

  • 原点 - は「原点」または「ゼロ点」を意味する。
  • に - は、何かが起こる場所を示す日本語の助詞である。
  • 戻ろう - は「戻る」「戻る」を意味する動詞である。接尾辞 "う "は命令形であることを示す。
官庁は政府の中枢機関です。

Kanchō wa seifu no chūsō kikan desu

The government is a central government agency.

  • 官庁 - 政府機関
  • は - トピックの助詞
  • 政府 - 政府
  • の - 所有権文章
  • 中枢機関 - 本体
  • です - 丁寧形の「する/いる」
私の語彙はまだまだです。

Watashi no goi wa mada mada desu

My vocabulary is still insufficient.

My vocabulary is still far away.

  • 私 - 日本語の人称代名詞で「私」と言います。
  • の - 二つの物の間の所有や関係を示す日本語の助詞
  • 語彙 - 「語彙」を意味する日本語の名詞
  • は - 文のテーマを示す日本の助詞
  • まだまだ - 「まだ十分ではない」または「改善すべき点がまだたくさんある」を意味する日本語の表現
  • です - 「である」または「スター」を示​​す日本語の動詞(この場合は現在形であり、形式的に使用されます)

タイプの他の単語: 名詞

当社の辞書にある他の単語も見てください。それらも同様に: 名詞

戻る