意味・辞書 : 憎らしい - nikurashii

A palavra japonesa 憎らしい (nikurashii) carrega um peso emocional forte e é usada para expressar sentimentos intensos de desgosto ou aversão. Neste artigo, vamos explorar seu significado, origem e como ela é utilizada no cotidiano japonês. Se você está estudando o idioma ou simplesmente tem curiosidade sobre expressões emocionais, entender 憎らしい pode ajudar a decifrar nuances culturais e linguísticas importantes.

Além de desvendar a tradução e o contexto de uso, vamos abordar como essa palavra é percebida socialmente no Japão. Será que ela é comum em conversas do dia a dia? Existem situações em que seu uso pode ser considerado rude? Essas e outras perguntas serão respondidas ao longo do texto, sempre com base em fontes confiáveis e exemplos reais.

Significado e tradução de 憎らしい

憎らしい (nikurashii) é um adjetivo que descreve algo ou alguém que provoca sentimentos de ódio, irritação ou repulsa. A tradução mais próxima em português seria "odioso", "repugnante" ou "detestável". No entanto, como muitas palavras em japonês, seu significado pode variar dependendo do contexto e da intensidade com que é pronunciada.

Vale destacar que 憎らしい não se limita a descrever pessoas. Objetos, situações e até mesmo comportamentos podem ser classificados com esse termo quando causam forte aversão. Por exemplo, uma atitude arrogante ou um cheiro desagradável podem ser descritos como 憎らしい, desde que gerem esse sentimento intenso no falante.

漢字の起源と構成

A palavra 憎らしい é formada pelo kanji 憎 (niku, "ódio") seguido pelo sufixo adjetival らしい (rashii). O caractere 憎 por si só já carrega a ideia de aversão profunda, sendo composto pelo radical 忄(versão simplificada de 心, "coração/mente") combinado com 曾 (antigo caractere que reforça o sentido de acumulação). Juntos, sugerem um sentimento que se acumula no coração.

É interessante notar que, embora o kanji 憎 seja relativamente complexo, ele aparece em outros termos relacionados como 憎悪 (zouo, "ódio") e 憎しみ (nikushimi, "rancor"). Essa família de palavras compartilha a mesma raiz semântica de aversão intensa, o que pode ajudar na memorização para estudantes de japonês.

文化的使用と頻度

No Japão, 憎らしい é considerada uma palavra forte, mas não necessariamente ofensiva. Ela aparece com certa frequência em dramas, mangás e situações onde personagens expressam frustração intensa. Na vida real, seu uso tende a ser mais moderado, muitas vezes amenizado pelo contexto ou tom de voz para evitar conflitos desnecessários.

Culturalmente, vale ressaltar que os japoneses geralmente evitam confrontos diretos. Por isso, embora 憎らしい exista no vocabulário, expressões mais sutis ou indiretas podem ser preferidas em situações sociais delicadas. Isso não significa que a palavra seja tabu, mas seu emprego requer consciência do ambiente e do relacionamento entre os interlocutores.

語彙

関連する言葉で語彙を広げよう:

同義語と類似

  • 嫌らしい (iyarashii) - Desagradável, ofensivo, que causa repulsa.
  • 憎ましい (nikumashii) - Detestável, que provoca aversão, algo que merece desprezo.
  • 憎っくき (nikukkuki) - Odioso, algo que causa um profundo desgosto.

関連語

憎い

nikui

憎たらしい;大嫌いな

憎らしい

Romaji: nikurashii
Kana: にくらしい
品詞: 形容詞
L: jlpt-n2

定義・言葉: 憎たらしい;大嫌いな

英訳: odious;hateful

意味: 嫌悪感や敵意を持っていること。

目次
- 語彙
- 書き方
-

書き方 (憎らしい) nikurashii

以下は、という言葉を手書きで正しく書く手順を一つ一つ見ていきます。正しい漢字の書き方・書き順・画数; (憎らしい) nikurashii:

Sentences (憎らしい) nikurashii

以下のいくつかの例文を参照してください。

彼女の憎らしい態度にはいつもイライラする。

Kanojo no nikurashii taido ni wa itsumo iraira suru

I'm always frustrated by your hated attitude.

  • 彼女 (kanojo) - 彼女
  • の (no) - 所有権文章
  • 憎らしい (nikurashii) - 憎むべき
  • 態度 (taido) - 態度、行動
  • には (ni wa) - 強調を示す助詞
  • いつも (itsumo) - いつも
  • イライラする (iraira suru) - 怒る、イライラする

タイプの他の単語: 形容詞

当社の辞書にある他の単語も見てください。それらも同様に: 形容詞

壮大

soudai

壮大;大きい;雄大な;素晴らしい

大幅

oohaba

全体の幅;大きなスケール。思い切った

冷たい

tsumetai

(触ると)冷たい。寒い;アイスクリーム;凍結

気の毒

kinodoku

残念な;羽

古い

furui

古い(人ではない)。高齢者;古い;古風な;廃止;サンラウンジャー;ボロボロ。古い;古い

憎らしい