意味・辞書 : 慌てる - awateru

Se você já se sentiu perdido no meio de uma situação inesperada, talvez já tenha vivido o que os japoneses chamam de 慌てる (あわてる). Essa palavra, que significa "ficar confuso" ou "desconcertado", é usada para descrever aqueles momentos em que a pressão bate e a cabeça parece não acompanhar. Mas de onde vem esse termo? Como ele é escrito e usado no dia a dia? Neste artigo, você vai descobrir a etimologia de 慌てる, seu pictograma, significado profundo e até dicas para memorizá-lo. E se você usa o Anki ou outro método de repetição espaçada, vai encontrar exemplos práticos para turbinar seus estudos.

Origem e etimologia de 慌てる

A palavra 慌てる tem raízes que remontam ao kanji , composto pelos radicais (coração/mente) e (violento/caótico). Juntos, eles pintam a imagem de uma mente em turbulência, um coração batendo descompassado. Não é à toa que o verbo carrega esse sentido de desorganização interna. Curiosamente, a leitura あわてる (awateru) surgiu como uma variação coloquial de あわただしい (awatadashii), que descreve algo agitado ou apressado.

No período Edo, o termo já era usado para descrever tanto a pressa física quanto a confusão mental. Uma curiosidade interessante: em alguns dialetos regionais, como o de Osaka, você pode ouvir あわてんぼう (awatembou) para se referir a alguém que vive nesse estado de correria. E se você já viu um japonês esquecer a carteira no trem e sair correndo atrás, sabe exatamente o que é 慌てる na prática.

O kanji e seu significado visual

O caractere é uma aula de semiótica em si mesmo. O radical à esquerda, uma versão simplificada de (coração), já entrega que a palavra está ligada a emoções. Já o lado direito, , traz a ideia de caos — como um campo () sendo varrido por ventos fortes. Quando você junta os dois, tem literalmente um "coração em tempestade", perfeito para descrever aquela sensação de perder o controle.

Para memorizar, uma técnica que funciona bem é associar o kanji a situações reais. Imagine-se chegando atrasado numa estação de trem em Tóquio: o coração acelera (), as pernas se movem feito vento (), e pronto — você está 慌てる. Esse tipo de associação visual ajuda a fixar não só a escrita, mas o contexto emocional por trás dela.

日常生活での使用と一般的な表現

No Japão, 慌てる aparece em várias situações do dia a dia. Desde o chefe que esqueceu uma reunião importante até a dona de casa que deixou o fogão ligado. Uma expressão comum é 慌て者 (awatemono), usada para descrever pessoas que vivem no modo "susto constante". Outra pérola é o provérbio 慌てる乞食は貰いが少ない (awateru kojiki wa morai ga sukunai) — algo como "mendigo apressado ganha menos", alertando que agir na correria só piora as coisas.

Nas redes sociais japonesas, é comum ver memes com o hashtag #慌てた acompanhando situações engraçadas — como derrubar o celular no metrô ou confundir wasabi com sorvete. E aqui vai uma dica cultural: japoneses costumam usar 慌てる com um tom mais leve que "entrar em pânico". É aquela confusão momentânea, não um ataque de nervos. Por isso, se um amigo japonês disser すっかり慌てちゃった!, provavelmente está rindo da própria trapalhada.

語彙

関連する言葉で語彙を広げよう:

動詞の活用 慌てる

  • 慌てる - 基本的な形状
  • 慌てない - ネガティブ
  • 慌てました 過去 (かこ)
  • 慌てられる - ポテンシャル
  • 慌てて - あなたを形づくる
  • 慌てよう - 命令的

同義語と類似

  • あわてる (awateru) - ficar agitado ou apressado.
  • おろおろする (orooro suru) - ficar em pânico ou ansioso, sem saber o que fazer.
  • ひやひやする (hiyahiya suru) - sintoma de nervosismo ou preocupação, como um frio na barriga.
  • たじろぐ (tajirogu) - hesitar ou vacilar diante de uma situação inesperada.
  • どうすることもできない (dou suru koto mo dekinai) - não poder fazer nada a respeito de uma situação.
  • うろたえる (urotaeru) - ficar confuso ou desorientado em uma situação crítica.
  • まごつく (magotsuku) - ficar atordoado ou indeciso, geralmente por causa de falta de experiência.
  • あわてふためく (awatefutameku) - agir de maneira desorganizada por causa da agitação ou pânico.

関連語

まごまご

magomago

混乱した

慌てる

Romaji: awateru
Kana: あわてる
品詞: 動詞
L: jlpt-n2, jlpt-n1

定義・言葉: 混乱する (困惑する、整理されていない)

英訳: to become confused (disconcerted disorganized)

意味: 【pânico】 Ser incapaz de acalmar as coisas e ficar impaciente.

目次
- 語彙
- 書き方
-

書き方 (慌てる) awateru

以下は、という言葉を手書きで正しく書く手順を一つ一つ見ていきます。正しい漢字の書き方・書き順・画数; (慌てる) awateru:

Sentences (慌てる) awateru

以下のいくつかの例文を参照してください。

私は試験前にいつも慌てます。

Watashi wa shiken mae ni itsumo awatemasu

I always get agitated before exams.

I always panic before the exam.

  • 私 (watashi) - 日本語の人称代名詞で「私」と言います。
  • は (wa) - 文の主題を示すトピックの助詞
  • 試験 (shiken) - 試験 (しけん)
  • 前に (mae ni) - 「前に」
  • いつも (itsumo) - 「好き」という意味の形容詞
  • 慌てます (awatemasu) - verbo japonês que significa "ficar agitado, nervoso"

タイプの他の単語: 動詞

当社の辞書にある他の単語も見てください。それらも同様に: 動詞

纏まる

matomaru

収集されること;解決されること;整っていること

映す

utsusu

デザイン;反映する;キャスト(影)

食う

kuu

食べる

収まる

osamaru

得られる;仕上げる;自分自身を確立する。適合すること。解決される;お金をもらう;配達する。

築く

kizuku

増加;蓄積すること