意味・辞書 : 恥 - haji
A palavra japonesa 恥 (はじ, haji) carrega um significado profundo na cultura e língua japonesa. Traduzida como "vergonha" ou "desonra", ela vai além de uma simples emoção, refletindo valores sociais e morais enraizados no Japão. Neste artigo, exploraremos o significado de 恥, sua origem, uso cotidiano e como ela se conecta com a mentalidade japonesa. Se você está estudando japonês ou apenas curioso sobre a cultura, entender essa palavra é essencial para mergulhar no modo de pensar do país.
Além de explicar o conceito básico, vamos abordar como 恥 aparece em expressões comuns e sua relação com a sociedade japonesa. Você também descobrirá dicas práticas para memorizar o kanji e evitar confusões com termos semelhantes. Tudo isso com base em fontes confiáveis, garantindo que você aprenda da maneira correta. Vamos começar?
Significado e Origem de 恥 (はじ)
A palavra 恥 (はじ) representa um sentimento de vergonha ou humilhação, mas no contexto japonês, ela está ligada à percepção social. Diferente da vergonha ocidental, que pode ser mais individual, 恥 está relacionada a como os outros nos enxergam. Esse conceito tem raízes na cultura confucionista, que valoriza a harmonia social e o respeito às normas coletivas.
O kanji 恥 é composto por dois elementos: o radical 耳 (orelha) e 心 (coração). Alguns estudiosos sugerem que essa combinação simboliza "ouvir o coração" diante de uma falha moral. No dicionário japonês, 恥 é definido como a sensação de ter cometido algo errado perante a sociedade, gerando constrangimento ou desonra. Essa noção é tão forte que influencia comportamentos desde a infância até a vida adulta no Japão.
Uso Cultural e Social de 恥
No Japão, evitar 恥 é um motivador poderoso para seguir regras e manter a reputação. Esse conceito aparece em situações cotidianas, como no trabalho ou na escola, onde o medo de "perder a face" perante os outros é real. Por exemplo, um funcionário pode se esforçar ao máximo para não cometer erros que trariam vergonha à equipe. Essa mentalidade também explica por que muitos japoneses evitam confrontos diretos ou críticas públicas.
Expressões como 恥ずかしい (hazukashii - "vergonhoso") ou 恥をかく (haji o kaku - "passar vergonha") são comuns no idioma. Elas mostram como a sociedade japonesa valoriza a modéstia e a discrição. Até em animes e dramas, é frequente ver personagens reagindo com 恥 quando cometem gafes ou falham em algo importante. Esse reflexo cultural ajuda a entender por que os japoneses muitas vezes priorizam o grupo em detrimento do individualismo.
Dicas para Memorizar e Usar 恥 Corretamente
Para quem estuda japonês, uma maneira eficaz de lembrar o kanji 恥 é associar seus componentes: a "orelha" (耳) que fica vermelha de vergonha e o "coração" (心) que acelera nesses momentos. Essa imagem mental facilita a memorização tanto da escrita quanto do significado. Outra dica é praticar com frases simples como 恥を知れ (haji o shire - "tenha vergonha"), usada em contextos de repreensão moral.
É importante não confundir 恥 com termos como 羞恥心 (shūchishin - "sentimento de pudor"), que tem um nuance mais específico. Enquanto 恥 pode ser uma vergonha pública, 羞恥心 está mais ligado ao embaraço íntimo. Observar essas diferenças ajuda a usar a palavra no contexto adequado, seja em conversas ou ao consumir conteúdos em japonês.
語彙
関連する言葉で語彙を広げよう:
同義語と類似
- 恥辱 (Chijoku) - Desonra, vergonha intensa
- 羞恥 (Shuuchi) - Vergonha, embaraço
- 恥ずかしさ (Hazukashisa) - Sentimento de vergonha, constrangimento
- 恥じらい (Hajirai) - Sentimento de vergonha ou timidez
- 恥ずかしがり屋 (Hazukashigariya) - Pessoa tímida, alguém que se envergonha facilmente
- 恥じらい屋 (Hajiraiya) - Pessoa que sente vergonha ou timidez
- 恥辱を受ける (Chijoku o ukeru) - Ser submetido à desonra
- 恥をかく (Haji o kaku) - Sentir vergonha, passar por um momento embaraçoso
- 恥をかかせる (Haji o kakaseru) - Fazer alguém sentir vergonha
- 恥をかく思い (Haji o kaku omoi) - Sensação de vergonha
- 恥をかかせる思い (Haji o kakaseru omoi) - Sensação de fazer alguém passar vergonha
関連語
書き方 (恥) haji
以下は、という言葉を手書きで正しく書く手順を一つ一つ見ていきます。正しい漢字の書き方・書き順・画数; (恥) haji:
Sentences (恥) haji
以下のいくつかの例文を参照してください。
Hadaka no mama de dekakeru no wa hazukashii desu
It's shameful to go out naked.
It's embarrassing to go out naked.
- 裸のままで出かける - 服を着ずに出かける
- のは - 文の主題を示す助詞
- 恥ずかしい - 恥ずかしい、困惑した
- です - 動詞 be 現在形
Kare wa hazukashikute utsumuite ita
He was embarrassed and looking down.
He was embarrassed and refused.
- 彼 (kare) - 彼
- は (wa) - トピックの助詞
- 恥ずかしい (hazukashii) - 恥ずかしい
- くて (kute) - 条件や状態を示す接尾語
- 俯いていた (utsumuiteita) - 下を見ていました
Kare wa hazukashisa kara hikkonde shimatta
I captured him.
He was removed from embarrassment.
- 彼 - 「彼」を意味する日本語の代名詞。
- は - トピックを表す助詞。
- 恥ずかしさ - 恥ずかしさ」を意味する日本語の名詞。
- から - 何かの原因や理由を示す日本語の助詞。
- 引っ込んでしまった - 日本語で「撤退する」「退く」を意味する動詞で、助詞のしまったは、動作が否定的または望まない形で完了したことを示す。
Hajiru koto wa nai
There is no shame in embarrassing yourself.
Do not be shy.
- 恥じる - 恥ずかしさを感じる、気まずさや屈辱を感じることを意味する動詞。
- こと - 事物、事実、または件。
- は - 文のトピックを示す助詞。
- ない - 否定を示す接尾辞、つまり「ない」や「存在しない」。
タイプの他の単語: 名詞
当社の辞書にある他の単語も見てください。それらも同様に: 名詞