意味・辞書 : 恐らく - osoraku

A palavra japonesa 恐らく (おそらく) é um advérbio comum que expressa probabilidade ou suposição, frequentemente traduzido como "provavelmente" ou "talvez". Se você está estudando japonês ou tem curiosidade sobre essa expressão, entender seu significado, uso e nuances pode ajudar na fluência e na compreensão cultural. Neste artigo, vamos explorar desde a origem e escrita até exemplos práticos de como ela aparece no cotidiano japonês.

Significado e tradução de 恐らく

恐らく é um advérbio que indica uma suposição baseada em evidências ou probabilidade, sem certeza absoluta. Em português, pode ser traduzido como "provavelmente", "muito provavelmente" ou "talvez", dependendo do contexto. Diferente de palavras como 多分 (たぶん), que também significam "talvez", 恐らく carrega um tom mais formal e é frequentemente usado em situações que exigem cautela na fala.

Uma característica interessante é que 恐らく muitas vezes aparece no início de frases, reforçando a ideia de que o falante está ponderando sobre algo. Por exemplo, em notícias ou análises, é comum ouvir "恐らく明日は雨でしょう" (provavelmente choverá amanhã), demonstrando uma previsão com base em dados, mas sem garantia total.

Origem e escrita do kanji 恐らく

A palavra 恐らく é escrita com o kanji 恐, que significa "medo" ou "temor". Esse caractere é composto pelo radical 心 (coração/mente) e 巩 (forte/duro), sugerindo uma ligação com a ideia de apreensão ou cautela. Apesar dessa associação, o uso moderno de 恐らく não necessariamente transmite medo, mas sim uma incerteza ponderada.

Vale destacar que, embora o kanji 恐 seja parte da escrita formal, muitos japoneses optam por usar apenas hiragana (おそらく) no dia a dia, especialmente em textos informais. Essa flexibilidade mostra como a língua japonesa equilibra tradição e praticidade.

Uso cultural e frequência de 恐らく

No Japão, 恐らく é uma palavra relativamente comum em contextos formais, como discursos, relatórios ou discussões sérias. Ela é menos usada em conversas casuais, onde 多分 ou きっと (com certeza) são mais frequentes. Essa distinção faz com que estudantes de japonês precisem estar atentos ao tom da situação antes de escolher qual advérbio utilizar.

Uma curiosidade é que 恐らく aparece com certa regularidade em jornais e artigos opinativos, onde o autor deseja expressar uma conclusão baseada em indícios, mas sem assumir total responsabilidade por ela. Esse cuidado reflete uma característica cultural japonesa de evitar afirmações categóricas quando há margem para dúvida.

語彙

関連する言葉で語彙を広げよう:

同義語と類似

  • 多分 (Tabun) - Provavelmente, indica incerteza.
  • おそらく (Osoraku) - Provavelmente, mais usado em contextos formais.
  • たぶん (Tabun) - Provavelmente, mais comum e coloquial.
  • きっと (Kitto) - Certeza sobre algo, traduzido como "com certeza".
  • おそらくは (Osoraku wa) - Provavelmente, com um tom ainda mais formal.
  • ひょっとすると (Hyotto suru to) - Talvez, sugestão de possibilidade.
  • たしかに (Tashikani) - Certamente, confirma algo como verdadeiro.
  • たいてい (Tai-tei) - Normalmente, se refere a algo que acontece na maioria das vezes.
  • 多分に (Tabun ni) - De certa forma, usado para categorizar uma possibilidade.
  • 大抵は (Taitei wa) - Geralmente, indica uma norma ou tendência.
  • 大体は (Daitai wa) - Na maior parte, um sinônimo de "geralmente" com nuances de abrangência.
  • 大概は (Taikai wa) - De maneira geral, semelhante a "geralmente" mas pode ter uma conotação de exceção.
  • 多分にも (Tabun ni mo) - Usado para incluir a possibilidade em uma outra linha de raciocínio.
  • たぶんにも (Tabun ni mo) - Igual a "多分にも", porém mais coloquial.
  • おそらくにも (Osoraku ni mo) - Inclui a possibilidade de forma formal.
  • きっとにも (Kitto ni mo) - Expressa certeza em diferentes contextos.
  • たしかににも (Tashikani ni mo) - Enfatiza certeza em uma proposição adicional.
  • たいていにも (Tai-tei ni mo) - Refere-se a uma norma em um contexto particular.
  • 多分にもまた (Tabun ni mo mata) - Reafirma uma possibilidade anterior.
  • たぶんにもまた (Tabun ni mo mata) - Semelhante a "多分にもまた", mas mais coloquial.
  • おそらくにもまた (Osoraku ni mo mata) - Reafirma uma possibilidade formal.
  • きっとにもまた (Kitto ni mo mata) - Reitera certeza anteriormente mencionada.
  • たしかににもまた (Tashikani ni mo mata) - Confirmação de certeza em relação a algo anterior.
  • たいていにもまた (Tai-tei ni mo mata) - Indica a tendência anteriormente discutida.

関連語

かも知れない

kamoshirenai

かもしれない; おそらく; 可能性がある

恐らく

Romaji: osoraku
Kana: おそらく
品詞: 副詞
L: jlpt-n3, jlpt-n1

定義・言葉: おそらく

英訳: perhaps

意味: おそらく:おそらくとは、推測すること。可能性の高いこと。

目次
- 語彙
- 書き方
-

書き方 (恐らく) osoraku

以下は、という言葉を手書きで正しく書く手順を一つ一つ見ていきます。正しい漢字の書き方・書き順・画数; (恐らく) osoraku:

Sentences (恐らく) osoraku

以下のいくつかの例文を参照してください。

結果が見つかりませんでした。

タイプの他の単語: 副詞

当社の辞書にある他の単語も見てください。それらも同様に: 副詞

適宜

tekigi

フィットネス

断然

danzen

しっかりと;絶対に;絶対に

辛うじて

karoujite

ほとんど;ほとんど;なんとかSTできました

若しかすると

moshikasuruto

多分;おそらく;もしかして

何で

nande

なぜ?;何のために?

恐らく