Tradução e Significado de: 引き分け - hikiwake

「引き分け」という言葉は、特にスポーツの競技において、どちらの側も勝利を収められない引き分けの状況を指すために用いられます。この言葉は、競技イベントにおいて非常に頻繁に見られる概念を encapsulate しており、スキル、戦略、そして状況が時折、対戦者間のポイントや結果の平等をもたらします。

エティモロジー的に、「引き分け」は二つの主要な要素の組み合わせから成り立っています。最初の漢字「引」(ひき)は「引く」または「引き寄せる」を意味し、第二の文字の組み合わせ「分け」(わけ)は動詞「わける」に由来し、「分ける」または「分離する」を意味します。これらの部分を合わせると、「引き分け」という表現が形成され、比喩的には「均等に引っ張って分ける」と理解でき、勝つために十分に際立つことができない中立的な結果の概念をよく反映しています。

この用語の文化的起源は、歴史的に日本社会で重視されてきた調和とバランスの評価に遡ります。スポーツの世界では、「引き分け」も、結果に関係なく公正なプレーと相互尊重を重んじる競技者の態度に反映されることがあります。この概念は、相撲や柔道など、競技だけでなく、選手たちの自己成長や相互の尊敬が含まれる多くの日本の武道に内在しています。

「引き分け」がスポーツの世界だけでなく、さまざまな活動にどのように影響を与えるかというのは興味深いことです。たとえば、交渉において、両者が同様に満足または不満である均衡点に達することも、比喩的に「引き分け」の一形態として説明できます。この理解は、バランスを追求することが勝利を追求することと同じくらい重要であるという考えを強化します。

Vocabulário

関連する言葉で語彙を広げよう:

Sinônimos e semelhantes

  • 引分け (Hikiwake) - Empate, resultado igual em uma competição.
  • 引き分 (Hikiwon) - Empate, uma forma menos comum, utilizado em contextos específicos.
  • 引分 (Hikiwake) - Termo alternativo para empate, usado de forma genérica.
  • ひきわけ (Hikiwake) - Empate, pronúncia hiragana da palavra.

Palavras relacionadas

引く

hiku

それ以下でも。引っ張る; play (ストリングスインストラクション)

弾く

hajiku

向きを変える。スナップする

引き分け

Romaji: hikiwake
Kana: ひきわけ
Tipo: 名詞
L: jlpt-n2, jlpt-n1

Tradução / Significado: 引き分け(競技中)。同点ゲーム

Significado em Inglês: a draw (in competition);tie game

Definição: 同じ数の点数を持っている状態。

Acesso Rápido
- Vocabulário
- Escrita
- Frases

日本語での書き方について教えます。 (引き分け) hikiwake

以下は、日本語で手書きで単語を書く方法のステップバイステップです。 (引き分け) hikiwake:

Frases de Exemplo - (引き分け) hikiwake

以下のいくつかの例文を参照してください。

引き分けは勝ちでも負けでもない。

Hikiwake wa kachi demo make demo nai

A draw is neither a victory nor a defeat.

The tie is not winning or losing.

  • 引き分け - 引き分け
  • 勝ち - 勝利
  • 負け - 敗北
  • でも - また
  • ない - 否定

Outras Palavras do tipo: 名詞

当社の辞書にある他の単語も見てください。それらも同様に: 名詞

引き分け