Tradução e Significado de: 引き出す - hikidasu
A palavra japonesa 「引き出す」 (hikidasu) é composta por dois kanji: 「引」 (hiki), que significa "puxar", e 「出す」 (dasu), que significa "sair" ou "colocar para fora". Essa combinação forma o verbo 「引き出す」, que pode ser traduzido como "retirar", "extrair" ou "trazer à tona". Este termo é frequentemente utilizado em contextos que envolvem a ação de retirar algo de um lugar. De maneira figurativa, também pode ser utilizado para descrever o ato de extrair ideias, informações ou sentimentos de alguém.
A etimologia da palavra ressalta a importância dos componentes individuais. O kanji 「引」 é formado pelo radical de "mão" e pela representação de força, ilustrando claramente a ação de puxar. Já o kanji 「出」 é frequentemente associado a movimentos para fora, o que enfatiza a ideia de fazer algo surgir ou emergir. Juntos, esses caracteres criam uma expressão que é rica em significado tanto no uso cotidiano quanto em contextos mais abstratos, como estimular uma resposta emocional.
No idioma japonês, 「引き出す」 é usado em várias situações cotidianas. Por exemplo, ao retirar dinheiro de um banco, costuma-se usar essa expressão. Além disso, pode ser utilizada metaforicamente em contextos sociais para descrever a habilidade de uma pessoa de fazer outra falar sobre seus sentimentos ou ideias, muitas vezes através de conversas ou entrevistas. Essa versatilidade semântica torna 「引き出す」 um verbo bastante útil e comum no vocabulário japonês.
Além do uso em contextos mais concretos, como bancos ou gavetas, 「引き出す」 também se expande para uma variedade de ambientes abstratos, incluindo terapia, onde se busca "extrair" emoções não expressas. Em ambientes de negócios, pode-se usar para "trazer à tona" o potencial oculto de um projeto ou de um funcionário. Esse conceito de revelação está profundamente enraizado na cultura e na linguagem japonesa, evidenciando a maneira como essa expressão é valorizada e aplicada.
Vocabulário
関連する言葉で語彙を広げよう:
動詞の活用 引き出す
- 引き出す - Forma dicionarizada
- 引き出します - 洗練された形状
- 引き出して - Forma te
- 引き出せば - 条件付きフォーム
- 引き出そう - 自発的な形式
- 引き出すな - 命令形
- 引き出せる - 潜在的な形
Sinônimos e semelhantes
- 取り出す (toridasu) - Tirar para fora, extrair algo de um lugar.
- 抜き出す (nukidasu) - Extrair, puxar para fora, geralmente de um conjunto maior.
- 掘り出す (horidasu) - Desenterrar, descobrir algo que estava enterrado ou oculto.
- 引き抜く (hikinuku) - Puxar para fora com força, remover algo em particular de um lugar.
Romaji: hikidasu
Kana: ひきだす
Tipo: 動詞
L: jlpt-n4, jlpt-n2
Tradução / Significado: 撤回する;削除する;削除する;削除する
Significado em Inglês: to pull out;to take out;to draw out;to withdraw
Definição: Traga-o para fora. tirar algo de dentro.
Acesso Rápido
- Vocabulário
- Escrita
- Frases
Como Escrever em Japonês - (引き出す) hikidasu
Veja abaixo um passo a passo de como escrever a mão em japonês a palavra (引き出す) hikidasu:
Frases de Exemplo - (引き出す) hikidasu
Veja abaixo algumas frases de exemplo:
Watashi wa chokin kara okane o hikidasu hitsuyō ga arimasu
Preciso retirar dinheiro da minha poupança.
Eu preciso retirar dinheiro da economia.
- 私 (watashi) - 日本語の人称代名詞で「私」と言います。
- は (wa) - 文のトピックを示す日本語の助詞
- 貯金 (chokin) - "貯金 "を意味する日本の名詞
- から (kara) - partícula japonesa que significa "de"
- お金 (okane) - substantivo japonês que significa "dinheiro"
- を (wo) - 文の目的語を示す日本語の助詞
- 引き出す (hikidasu) - 取り除く (とりのぞく)
- 必要 (hitsuyou) - "必要 "を意味する日本語の形容詞
- が (ga) - partícula japonesa que indica o sujeito da frase
- あります (arimasu) - 存在する(そんざいする)
Hikidashi ni wa taisetsu na omoide ga takusan tsumatte iru
Na gaveta há muitas lembranças importantes guardadas.
A gaveta está repleta de muitas lembranças importantes.
- 引き出し (hikidashi) - gaveta
- に (ni) - partícula que indica o local onde algo está
- は (wa) - 文の主題を示す助詞
- 大切な (taisetsuna) - 重要、貴重
- 思い出 (omoide) - lembrança, memória
- が (ga) - 文の主語を示す助詞
- たくさん (takusan) - たくさん
- 詰まっている (tsumatteiru) - estar cheio, estar repleto
Outras Palavras do tipo: 動詞
Veja outras palavras do nosso dicionário que também são: 動詞