意味・辞書 : 帯 - obi

A palavra japonesa 帯[おび] (obi) é um termo que carrega significados profundos e usos variados na cultura japonesa. Se você está estudando japonês ou apenas tem curiosidade sobre o idioma, entender o que essa palavra representa pode abrir portas para conhecimentos culturais e linguísticos interessantes. Neste artigo, vamos explorar o significado, a origem e os usos práticos de 帯, além de dicas para memorizá-la e curiosidades que vão além do dicionário.

帯 é uma daquelas palavras que aparecem com frequência no cotidiano do Japão, seja em contextos tradicionais ou modernos. Seja em vestimentas como o quimono ou em expressões idiomáticas, seu significado vai muito além de uma simples tradução. Aqui no Suki Nihongo, buscamos trazer informações precisas e úteis para quem quer aprender japonês de verdade, então vamos direto ao ponto!

Significado e uso de 帯 no japonês

帯, lido como "obi", refere-se originalmente à faixa ou cinta usada para amarrar vestimentas tradicionais japonesas, como o quimono e o yukata. No entanto, seu significado não se limita apenas ao objeto físico. Em alguns contextos, a palavra pode ser usada para descrever coisas que "envolvem" ou "circundam", como em 電線の帯 (fita de cabos elétricos).

O uso mais comum de 帯 está relacionado à moda japonesa. Existem diferentes tipos de obi, como o 名古屋帯 (Nagoya obi) e o 袋帯 (fukuro obi), cada um com um estilo e nível de formalidade específico. Saber diferenciá-los pode ser útil para quem se interessa pela cultura tradicional do Japão ou até mesmo para quem quer vestir um quimono corretamente.

A origem e escrita do kanji 帯

O kanji 帯 é composto pelo radical 巾 (que representa tecido ou pano) combinado com outras partes que sugerem a ideia de "envolver" ou "carregar". Sua origem remonta ao chinês antigo, onde já representava algo que cinge ou amarra. Ao longo dos séculos, o caractere manteve essa essência, tanto na escrita quanto no significado.

Uma curiosidade interessante é que 帯 também aparece em palavras compostas, como 帯刀 (taitō, "carregar uma espada") ou 帯状疱疹 (taijōhōshin, "herpes-zóster"), mostrando sua versatilidade. Para quem está aprendendo kanji, notar esses padrões pode ajudar na memorização, já que o radical 巾 aparece em outros caracteres relacionados a tecidos, como 幅 (haba, "largura").

Dicas para memorizar e usar 帯

Se você quer fixar a palavra 帯 na memória, uma boa estratégia é associá-la a imagens concretas. Pense no obi como a faixa que "segura" o quimono no lugar – essa função de "amarrar" ou "envolver" está presente tanto no significado quanto no próprio kanji. Outra dica é criar flashcards com exemplos práticos, como "彼女は赤い帯を締めている" (Ela está usando uma faixa vermelha).

Além disso, prestar atenção a termos relacionados pode expandir seu vocabulário. Por exemplo, 帯びる (obiru) é um verbo que significa "carregar" ou "possuir" (como em 責任を帯びる - "assumir responsabilidade"). Essa conexão entre substantivo e verbo facilita o aprendizado e mostra como uma única raiz pode gerar múltiplos significados.

語彙

関連する言葉で語彙を広げよう:

同義語と類似

  • 帯状 (Taijou) - Forma de fita ou faixa, geralmente longa e estreita.
  • ベルト (Beruto) - Cinturão, usado para segurar roupas ou acessórios.
  • サッシュ (Sasshu) - Faixa decorativa, geralmente usada em torno da cintura.
  • ウエストバンド (Uesutobando) - Faixa que se ajusta à cintura, geralmente parte de roupas esportivas.
  • ウエストベルト (Uesutoberuto) - Cinturão ou faixa que se ajusta à cintura.
  • ウエストサッシュ (Uesutosasshu) - Faixa decorativa que se ajusta à cintura.
  • ウエスト帯 (Uesutoband) - Faixa ou cinta que envolve a cintura.
  • 腰帯 (Koshiobi) - Banda ou faixa que envolve a parte inferior do tronco.
  • 腰巻き (Koshimaki) - Faixa ou pano usado ao redor da cintura, muitas vezes para fins de cobertura.
  • 紐帯 (Himotai) - Banda feita de cordão ou fio, usada para amarrar ou fixar.
  • 紐巻き (Himomaki) - Corda ou fio que é enrolado ou amarrado ao redor de algo.
  • 紐状 (Himojou) - Forma de cordão ou fita.
  • 紐縛り (Himobari) - Prender com cordão, amarrar algo.
  • 紐束ね (Himosukune) - Amarrar com cordões, juntar várias coisas.
  • 紐束ねる (Himosakuneru) - O ato de amarrar ou juntar com cordões.
  • 紐結び (Himomusubi) - Amarração ou laço feito com um cordão.
  • 紐結びる (Himomusubiru) - Formar um laço ou amarração com um cordão.
  • 紐締め (Himoshime) - Fechar ou prender algo com um cordão.
  • 紐締める (Himoshimeru) - O ato de fechar ou amarrar algo com um cordão.
  • 紐縛る (Himobaru) - Amarrar algo com cordão.
  • 紐縛り付ける (Himobaritsukeru) - Prender algo usando cordão.
  • 紐縛りつける (Himobaritsukeru) - Amarrar e prender algo com cordão.
  • 紐縛り上げる (Himobariageru) - Levantar ou amarrar algo com cordão.
  • 紐縛り上 (Himobariaue) - Amarração elevada, referindo-se à posição de um laço ou cordão.

関連語

連帯

rentai

連帯

包帯

houtai

バンドエイド;着る

熱帯

nettai

熱帯

地帯

chitai

エリア;ゾーン

世帯

setai

国内

携帯

keitai

何かを運ぶ

寒帯

kantai

冷凍ゾーン

温帯

ontai

温帯地域

帯びる

obiru

着る;ロードする。信頼されること。所有すること。前提とする;の痕跡がある;で染まる

一帯

ittai

地域;ゾーン。場所全体

Romaji: obi
Kana: おび
品詞: 名詞
L: jlpt-n3

定義・言葉: 帯(着物の帯)

英訳: obi (kimono sash)

意味: 腰から下に巻く織物。

目次
- 語彙
- 書き方
-

書き方 (帯) obi

以下は、という言葉を手書きで正しく書く手順を一つ一つ見ていきます。正しい漢字の書き方・書き順・画数; (帯) obi:

Sentences (帯) obi

以下のいくつかの例文を参照してください。

私は古い携帯電話を新しいものに代えました。

Watashi wa furui keitai denwa wo atarashii mono ni kaemashita

I exchanged my old cell phone for a new one.

I replaced the old cell phone with a new one.

  • 私 (watashi) - 人称代名詞
  • は (wa) - 文の主題を示すトピックの助詞
  • 古い (furui) - "古い "という意味の形容詞
  • 携帯電話 (keitai denwa) - "携帯電話 "を意味する名詞
  • を (wo) - 直接目的語を示す助詞
  • 新しい (atarashii) - "新しい "という意味の形容詞
  • もの (mono) - 「もの」という意味の名詞
  • に (ni) - 作用方向を示す標的粒子
  • 代えました (kaemashita) - 動詞の意味 "changed"
熱帯雨林は生命の宝庫です。

Nettai urin wa seimei no hōko desu

Tropical forests are treasures of life.

The rainforest is a treasure of life.

  • 熱帯雨林 (nettai urin) - 熱帯雨林
  • は (wa) - トピックの助詞
  • 生命 (seimei) - 生活
  • の (no) - 所有権文章
  • 宝庫 (houko) - Tesouro
  • です (desu) - 動詞 be 現在形
温帯は四季がある地域です。

Ondai wa shiki ga aru chiiki desu

The temperate region has four seasons.

The temperature zone is an area with four seasons.

  • 温帯 - 温帯地域
  • 四季 - 四季
  • が - 主格を示す助詞
  • ある - 動詞 "存在する"
  • 地域 - エリア、地域
  • です - 動詞「ある」の現在形
携帯電話は私たちの生活に欠かせないものになっています。

Keitai denwa wa watashitachi no seikatsu ni kakasenai mono ni natte imasu

携帯電話は私たちの日常生活に欠かせないものとなっています。

Cell phones are indispensable to our lives.

  • 携帯電話 (keitai denwa) - 携帯電話
  • は (wa) - トピックの助詞
  • 私たち (watashitachi) - 私たち
  • の (no) - 所有権文章
  • 生活 (seikatsu) - 生活、ライフスタイル
  • に (ni) - 標的粒子
  • 欠かせない (kakasenai) - 不可欠
  • もの (mono) -
  • に (ni) - 標的粒子
  • なっています (natte imasu) - なった、なっている
彼女の携帯は粉々になった。

Kanojo no keitai wa konagona ni natta

Her cell phone was in pieces.

Her cell phone was broken.

  • 彼女 - 彼女
  • の -
  • 携帯 - 携帯電話
  • は - (トピック粒子)
  • 粉々 - パーツに
  • に - (行き先の助詞)
  • なった - なりました
一帯には美しい自然がたくさんあります。

Ittai ni wa utsukushii shizen ga takusan arimasu

There is a lot of beautiful nature in the area.

  • 一帯 - 地域、エリア
  • には - 位置を示す助詞
  • 美しい - 美しい、きれい
  • 自然 - Natureza
  • が - 主格を示す助詞
  • たくさん - 非常に多くの
  • あります - 在る
帯を締めると姿勢が良くなる。

Obi wo shimeru to shisei ga yoku naru

When the OBI is tightened, posture improves.

  • 帯 (obi) - ジャパニーズベルト
  • を (wo) - 目的語の助詞
  • 締める (shimeru) - 締める、結ぶ
  • と (to) - コネクション粒子
  • 姿勢 (shisei) - 姿勢、体の位置
  • が (ga) - 主語粒子
  • 良く (yoku) - 良い、良い
  • なる (naru) - なる、いる
彼女は常に自信を帯びている。

Kanojo wa tsuneni jishin o obite iru

She always carries with her confidence.

She is always confident.

  • 彼女 (kanojo) - 彼女
  • は (wa) - トピックの助詞
  • 常に (tsuneni) - いつも
  • 自信 (jishin) - Confiança
  • を (wo) - 直接オブジェクトパーティクル
  • 帯びている (ota bite iru) - を持っている
私は包帯を巻いています。

Watashi wa hōtai o maitte imasu

I'm wrapping a bandage.

I have a bandage.

  • 私 - 人称代名詞
  • は - 文の主題を示す助詞
  • 包帯 - バンドエイドを意味する名詞
  • を - 文中の直接目的語を示す助詞
  • 巻いています - 現在形で丁寧な「ごまかす」という意味の動詞

タイプの他の単語: 名詞

当社の辞書にある他の単語も見てください。それらも同様に: 名詞

プラン

puran

プラン

欧米

oubei

ヨーロッパとアメリカ。西

色々

iroiro

いくつか

用法

youhou

方向;利用ルール

お腹

onaka

帯