意味・辞書 : 布 - nuno

日本語の単語「布(ぬの)」は一見シンプルに見えますが、日本の日常生活や文化において興味深い意味や使い方を持っています。日本語を学んでいる方やこの用語に興味がある方にとって、その意味や起源、実用的な応用を理解することは非常に有益です。この記事では、書き方や発音から、この言葉が使用される文化的な背景まで探求していきます。

日本語の一般的な語彙において、布[ぬの]は日常の表現や状況にもよく登場します。生地や衣服を描写するためだけでなく、より抽象的な文脈でも使われるこの言葉は、印象的な存在感を持っています。自信を持って自然に使えるよう、詳細に深く掘り下げていきましょう。

布[ぬの]の意味と使い方

基本的な形では、布[ぬの]は「布」や「布地」を意味します。これは、綿、リネン、シルクなどの繊維材料全般を指すために使われます。しかし、その使用は衣類だけに限られていません。この言葉は、配布やカバーに関わる表現など、より広い文脈でも現れることがあり、この用語の柔軟性を反映しています。

一般的な例は「布を切る[ぬのをきる]」という表現で、これは「布を切る」という意味です。このフレーズは、裁縫のワークショップや布地の店でよく使われます。興味深い別の使い方は、他の漢字と組み合わせることです。例えば「布団[ふとん]」は、日本の伝統的なマットレスの一種を意味します。これらのバリエーションは、言葉がさまざまな状況にどのように適応するかを示しています。

漢字「布」の起源と書き方

漢字の布は、布地や布に関連する偏旁の巾[はば]と、音を示す要素の父[ふ]から成り立っています。この組み合わせは、文字の発音だけでなく、その背後にある意味を理解するのにも役立ちます。語源は古代中国に遡り、この字はすでに繊維素材を表していました。

注意すべき点は、布が通常はぬのと読む一方で、合成語ではふという別の読み方もあることです。例えば、分布[ぶんぷ]は「分配」を意味しており、同じ漢字を使用していますが、異なる発音があります。このような変動は日本語において一般的であり、漢字を文脈で学ぶ重要性を強調しています。

文化的な好奇心と記憶法のヒント

日本では、伝統的な生地である和布[にの]は文化的に重要な価値を持っています。これらの素材は、着物や帯、そして日本のアイデンティティを表す他の品々に使用されます。布[ぬの]という用語を知っておくことは、地元のファッションや手工芸に興味がある人にとって役立つかもしれません。なぜなら、これは店や工房でよく見かけるからです。

言葉を覚えるためのコツは、漢字の布を衣類や布巾などの具体的なものに結びつけることです。書き方や発音を練習している間にその物体を視覚化することで、用語をより容易に定着させることができます。別の戦略として、例文を含むフラッシュカードを作成することがあります。例えば、この布はきれいです[このぬのはきれいです]という例文は「この布は美しい」という意味です。

語彙

関連する言葉で語彙を広げよう:

同義語と類似

  • 布地 (ぬのじ, nu no ji) - 特定の生地または素材のタイプ。
  • 生地 (きじ, kiji) - 生の素材または布。
  • 織物 (おりもの, orimono) - あらゆる種類の生地や織物製品。
  • 織物地 (おりものじ, orimonoji) - 生地の面積または表面。
  • 織布 (おりぬの, orinu no) - 生地生地、織り方に重点を置く。
  • 織り物 (おりもの, orimono) - 織物に似た他の布地を指す方法。
  • 織り布 (おりぬの, ori nuno) - 織ることに焦点を当てたテキスト。
  • 織り地 (おりじ, oriji) - 生地の質感またはパターン。
  • 織り素材 (おりそざい, orisozai) - 織り方のために使用される素材、構成を強調して。
  • 織り織物 (おりおりもの, ori orimono) - 生地は特に生地であり、技術を強調しています。
  • 織り生地 (おりきじ, orikiji) - 織られた未加工の布。
  • 織り織物地 (おりおりものじ, ori orimonoji) - 二重織りの生地の表面。
  • 織り織物布 (おりおりものぬの, ori orimononuno) - 複雑な織り技術から生まれた生地。
  • 織り織物素材 (おりおりものそざい, ori orimonosozai) - 織り方の詳細な技術に使用される特定の材料。
  • 織り織物生地 (おりおりものきじ, ori orimonokiji) - 織られた生地の未加工状態で、織り技術に重点を置いています。
  • 織り織物織物 (おりおりものおりもの, ori orimono orimono) - 織物は、複雑さを強調する層を持っています。
  • 織り織物織物地 (おりおりものおりものじ, ori orimono orimonoji) - 複数の織り重ねからなる生地の表面。
  • 織り織物織物布 (おりおりものおりものぬの, ori orimono orimononuno) - 織りの技術を表す布の織り。
  • 織り織物織物素材 (おりおりものおりものそざい, ori orimono orimonosozai) - 織物の複雑なプロセスで使用される材料。
  • 織り織物織物生地 (おりおりものおりものきじ, ori orimono orimonokiji) - 重ねられた状態のまま、粗くて複雑な状態を強調した生地のテクスチャ。

関連語

毛布

moufu

Cobertor

分布

bunpu

配布

布団

futon

寝具(和室)布団

布告

fukoku

布告;条例;宣言

布巾

fukin

ティータオル。布巾

配布

haifu

配布

座布団

zabuton

クッション(日本製);畳の薄い床に正座するときに使用する四角いクッション

財布

saifu

財布財布

asa

リネン;リネン生地。麻

シーツ

shi-tsu

Romaji: nuno
Kana: ぬの
品詞: 名詞
L: jlpt-n3

定義・言葉:

英訳: cloth

意味: 繊維を織ってできたもの。

目次
- 語彙
- 書き方
-

書き方 (布) nuno

以下は、という言葉を手書きで正しく書く手順を一つ一つ見ていきます。正しい漢字の書き方・書き順・画数; (布) nuno:

Sentences (布) nuno

以下のいくつかの例文を参照してください。

布で作られた服はとても快適です。

Fuku de tsukurareta fuku wa totemo kaiteki desu

布地で作られた服はとても着心地が良いです。

Clothes made from cloth are very comfortable.

  • 布で作られた - 布製
  • 服 -
  • は - トピックの助詞
  • とても - とても
  • 快適 - Confortável
  • です - 動詞 be 現在形
配布されたチラシを手に取った。

Haifu sareta chirashi wo te ni totta

I took the distributed leaflet.

  • 配布された - 配布された
  • チラシ - パンフレット
  • を - 目的語の助詞
  • 手に取った - 手をつかんだ
回覧を配布しました。

Kairan wo haifu shimashita

We distribute the circulation document.

Circulation was distributed.

  • 回覧 - 文書の流通」や「情報の流通」を意味する言葉。
  • を - アクションの直接目的語を示す助詞。
  • 配布 - 配る」「届ける」という意味の動詞。
  • しました - 動詞「する」の過去形で、動作が完了したことを表す。
この地域の人口分布は均等ではありません。

Kono chiiki no jinkou bunpu wa kintou de wa arimasen

The population distribution in this region is not uniform.

The population distribution in this area is not equal.

  • この - この
  • 地域 - 「地域」
  • の - 日本語の所有や属することを示す助詞
  • 人口 - 人口
  • 分布 - 配布 (はいふ)
  • は - 文のテーマを示す日本語の助詞
  • 均等 - 「制服」(seifuku) ou 「同じ」(onaji)
  • で - 方法を示す日本語の助詞
  • は - 文のテーマを示す日本語の助詞
  • ありません - 存在しないまたは「〜ではない」という意味の日本語の動詞
この布告は重要です。

Kono fukoku wa juuyou desu

This proclamation is important.

This statement is important.

  • この - この
  • 布告 - 発表
  • は - トピックの助詞
  • 重要 - 重要な
  • です - 動詞 be 現在形
しまった!財布を忘れてきてしまった。

Shimatta! Saifu wo wasurete kite shimatta

Oops! I forgot my wallet.

  • しまった! - "damn!"とも "oh, no!"とも訳せる日本語表現。
  • 財布 - "財布 "を意味する日本語
  • を - 日本語で文の直接目的語を示す助詞
  • 忘れてきてしまった - 忘れる」を意味する日本語の動詞で、過去に活用され、継続的な動作を表す助詞 "て "と、その動作が今いる場所で行われたことを表す "きて "が続く。「しまった」は後悔や悔しさを表す表現である。
布団で寝るのが好きです。

Futon de neru no ga suki desu

I like sleeping on a futon.

  • 布団 (futon) - 和式布団
  • で (de) - 何かが起こる環境や場所を示す助詞
  • 寝る (neru) - 「寝る」という意味の動詞
  • のが (noga) - 誰かの好みや習慣を示す粒子
  • 好き (suki) - "好き "を意味する形容詞
  • です (desu) - コミュニケーションにおける形式性や礼儀を示すリンク動詞
毛布で暖かく眠りたいです。

Moufu de atatakaku nemuritai desu

I want to sleep warm with a blanket.

I want to sleep warmly with a blanket.

  • 毛布 (moufu) - ウールの毛布
  • で (de) - 中のまたは使用されたツールを示す粒子
  • 暖かく (atatakaku) - 温かいまたは加熱された形で
  • 眠りたい (nemuritai) - 寝たい
  • です (desu) - 文を締めくくる丁寧な方法
私の財布は空っぽです。

Watashi no saifu wa karappo desu

My wallet is empty.

  • 私 (watashi) - 人称代名詞
  • の (no) - 所有を示す助詞、この場合は「私の」
  • 財布 (saifu) - 名詞で「財布」を意味します。
  • は (wa) - フレーズのトピックを示す助詞、この場合は「財布」
  • 空っぽ (karappo) - 「空虚(くうきょ)」という意味の形容詞
  • です (desu) - 現在の動詞「ser/estar」、この場合は「está」
私の財布が紛失しました。

Watashi no saifu ga funshitsu shimashita

I lost my wallet.

My wallet was lost.

  • 私 - 日本語の人称代名詞で「私」と言います。
  • の - 日本語の所有を示す助詞で、ポルトガル語の「de」に相当します。
  • 財布 - substantivo japonês que significa "carteira"
  • が - 文の主語を示す日本語の助詞
  • 紛失 - verbo japonês que significa "perder"
  • しました - するの丁寧な形は「します」です。

タイプの他の単語: 名詞

当社の辞書にある他の単語も見てください。それらも同様に: 名詞

布