Tradução e Significado de: 巻く - maku
A palavra japonesa 「巻く」 (maku) é um verbo que significa "enrolar" ou "envelopar". Na etimologia japonesa, 「巻」 é o kanji que transmite a ideia de envolver ou enrolar algo. Este kanji é composto pelo radical 「己」, que pode ter relação com algo que é torcido ou curvado, e o radical 「糸」, que representa fio ou linha, remetendo diretamente ao ato de enrolar linhas ou cordas.
Na língua japonesa, 「巻く」 é um verbo do tipo godan, que tem variações como 「巻きます」 (makimasu) em suas formas formais. A utilidade dessa expressão se estende a várias situações cotidianas, desde se referir a enrolar um cachecol ao redor do pescoço até envolver um presente em papel decorativo. A versatilidade de 「巻く」 está no fato de que ele pode ser aplicado a qualquer contexto onde algo está sendo fisicamente enrolado ou envolvido.
Historicamente, o uso de「巻く」 remete aos tempos antigos do Japão, quando rolos de papel eram a principal forma de registrar e preservar informações. Esses rolos, conhecidos como makimono, eram literalmente enrolados para serem guardados, demonstrando o uso prático do verbo em tempos antigos. Além disso, outra aplicação interessante do termo está no mundo culinário, como na famosa preparação de sushis, onde bebidas como algas marinhas são usadas para "enrolar" ingredientes. Aqui, a palavra makizushi (sushi enrolado) aparece, derivando diretamente de 「巻く」.
Vocabulário
関連する言葉で語彙を広げよう:
動詞の活用 巻く
- 巻く - 条件付きフォーム
- 巻いた - 過去形
- 巻いて - Forma -Te
- 巻きます - Forma Educada
- 巻いている - 連続形
Sinônimos e semelhantes
- 巻き上げる (makiageru) - levantar ou enrolar algo fazendo a parte superior subir.
- 巻き込む (makikomu) - envolver alguém ou algo em uma situação, especialmente de forma inesperada.
- 巻き付ける (makitsukeru) - enrolar ou prender algo em torno de outro objeto.
- 巻き取る (makitoru) - retirar ou desenrolar algo que estava enrolado, muitas vezes usado em um contexto de tirar linha ou fio.
- 巻き戻す (makimodosu) - rebobinar, como em filmes ou fitas de gravação.
Palavras relacionadas
Romaji: maku
Kana: まく
Tipo: 動詞
L: jlpt-n2
Tradução / Significado: 風になれ。カール;転がす
Significado em Inglês: to wind;to coil;to roll
Definição: Para fazer algo em um círculo ou envolvê-lo.
Acesso Rápido
- Vocabulário
- Escrita
- Frases
Como Escrever em Japonês - (巻く) maku
Veja abaixo um passo a passo de como escrever a mão em japonês a palavra (巻く) maku:
Frases de Exemplo - (巻く) maku
Veja abaixo algumas frases de exemplo:
Watashi wa makimono wo maku no ga tokui desu
I am skilled at rolling parchment.
I'm good at winding rollers.
- 私 (watashi) - 人称代名詞
- は (wa) - 文のトピックを指示する助詞で、この場合は「私」。
- 巻物 (makimono) - substantivo que significa "rolo de pergaminho"
- を (wo) - 文の直接目的語を示す助詞、この場合は「巻物」
- 巻く (maku) - 巻く
- のが (noga) - 名詞の主語の役割を示す助詞、この場合は「enrolar」。
- 得意 (tokui) - adjetivo que significa "ser bom em"
- です (desu) - 丁寧で肯定的な文の形を示す助動詞
Watashitachi o torimaku shizen no utsukushisa ni kansha shimasu
I am grateful for the beauty of nature that surrounds us.
Thank you for the beauty of nature around us.
- 私たち - 私たち (わたしたち)
- を - 日本語の目的助詞
- 取り巻く - 「探す」または「巻き込む」
- 自然 - 自然
- の - 日本語の所有の助詞
- 美しさ - "美"
- に - 「へ」(e)
- 感謝します - 「感謝します」
Mafurā wo maite atatakaku shite kudasai
Please wrap a scarf and stay warm.
Wrap the muffler and keep it warm.
- マフラー (máfura) - cachecol
- を (wo) - 直接オブジェクトパーティクル
- 巻いて (maite) - enrolar
- 暖かく (atatakaku) - 熱い
- して (shite) - 作る
- ください (kudasai) - お願いします
Sukāfu wo maite gaishutsu suru
I go out with a scarf.
Wrap the scarf and go out.
- スカーフ (sukāfu) - cachecol
- を (wo) - 直接オブジェクトパーティクル
- 巻いて (maite) - 巻く、縛る
- 外出する (gaishutsu suru) - 家出
Makizushi ga daisuki desu
I love rolled sushi.
- 巻き寿司 - 海苔に巻かれた寿司で、ご飯や他の具材が詰められています
- が - 主語粒子
- 大好き - たくさん愛しなさい、たくさん愛しなさい
- です - 動詞 be 現在形
Watashi wa hōtai o maitte imasu
I'm wrapping a bandage.
I have a bandage.
- 私 - 人称代名詞
- は - 文の主題を示す助詞
- 包帯 - バンドエイドを意味する名詞
- を - 文中の直接目的語を示す助詞
- 巻いています - 現在形で丁寧な「ごまかす」という意味の動詞
Outras Palavras do tipo: 動詞
Veja outras palavras do nosso dicionário que também são: 動詞