Tradução e Significado de: 実は - jitsuha
Se você já assistiu a algum anime, drama ou conversou com um japonês, provavelmente já ouviu a palavra 実は[じつは]. Ela é uma daquelas expressões que aparecem com frequência no cotidiano e carrega um significado interessante, muitas vezes usado para introduzir uma revelação ou algo inesperado. Neste artigo, vamos explorar o que essa palavra significa, como ela é usada no japonês real e por que ela é tão comum em diálogos do dia a dia.
Além de entender a tradução e o contexto de uso, vamos mergulhar em detalhes culturais e gramaticais que fazem dessa expressão uma ferramenta valiosa para quem está aprendendo japonês. Se você quer saber como os japoneses a empregam em conversas ou até mesmo em situações formais, continue lendo!
O significado e uso de 実は[じつは]
言葉 実は pode ser traduzida como "na verdade", "para ser sincero" ou "o fato é que". Ela é frequentemente usada para introduzir uma informação que pode ser surpreendente, contraditória ou até mesmo um segredo que estava sendo escondido. Imagine alguém dizendo: "実は、私は先生です" (Jitsu wa, watashi wa sensei desu) – "Na verdade, eu sou professor". Há uma nuance de revelação aqui, algo que não era óbvio antes.
Diferente de outras expressões similares, como 本当は (hontou wa), que também pode significar "na verdade", 実は carrega um tom mais suave e menos confrontativo. Ela é muito usada em situações onde a pessoa quer compartilhar algo sem soar abrupta. Por isso, é comum encontrá-la em conversas cotidianas, desde confissões pessoais até explicações em contextos profissionais.
A origem e estrutura de 実は
Analisando os kanjis que compõem a palavra, temos 実 (jitsu), que significa "verdade" ou "realidade", e は (wa), a partícula que marca o tópico da frase. Juntos, eles formam uma expressão que literalmente aponta para "no que diz respeito à verdade" ou "quando se trata da realidade". Essa construção reforça o papel da palavra em trazer à tona fatos que estavam ocultos ou não eram evidentes.
Vale destacar que 実 também aparece em outras palavras importantes, como 実際 (jissai – "na prática") e 実物 (jitsubutsu – "objeto real"). Essa raiz semântica ajuda a entender por que 実は está ligada a revelações e verdades que vêm à superfície. Seu uso remonta ao japonês clássico, mantendo-se relevante até os dias de hoje sem grandes mudanças de significado.
Dicas para usar 実は corretamente
Uma das melhores formas de memorizar essa expressão é associá-la a situações onde uma informação nova é apresentada. Por exemplo, se você está contando a um amigo que, na verdade, não gosta de um prato que sempre comeu por educação, 実は é a palavra perfeita para começar a frase. Ela prepara o ouvinte para algo que vai além das aparências.
Outra dica útil é prestar atenção em como os personagens de animes e dramas usam essa expressão. Muitas vezes, ela aparece em cenas de confissões ou momentos de virada na trama. Ao ouvi-la repetidamente em contextos emocionais, fica mais fácil gravar não só o significado, mas também a entonação e o impacto que ela tem numa conversa real.
Vocabulário
関連する言葉で語彙を広げよう:
Sinônimos e semelhantes
- 実は (Jitsu wa) - Na verdade
- 実際は (Jissai wa) - Na realidade
- 実はと言うと (Jitsu wa to iu to) - Se eu disser a verdade
- 実はというと (Jitsu wa to iu to) - Quando se fala sobre a verdade
- 実はというところ (Jitsu wa to iu tokoro) - No que se refere à verdade
- 実はというところが (Jitsu wa to iu tokoro ga) - Sobre o que se refere à verdade
- 実はというところで (Jitsu wa to iu tokoro de) - Em relação ao que se refere à verdade
- 実はというところは (Jitsu wa to iu tokoro wa) - O que se refere à verdade
- 実はというところも (Jitsu wa to iu tokoro mo) - Também no que se refere à verdade
- 実はというところだが (Jitsu wa to iu tokoro da ga) - Embora se refira à verdade
- 実はというところですが (Jitsu wa to iu tokoro desu ga) - Apesar de se referir à verdade
- 実はというところがある (Jitsu wa to iu tokoro ga aru) - Há circunstâncias que se referem à verdade
- 実はというところがあって (Jitsu wa to iu tokoro ga atte) - Existem situações que se referem à verdade
- 実はというところがあるのだが (Jitsu wa to iu tokoro ga aru no da ga) - Embora haja circunstâncias que se referem à verdade
- 実はというところがあるのですが (Jitsu wa to iu tokoro ga aru no desu ga) - Existem circunstâncias em relação à verdade, no entanto
- 実はというところがあるんですが (Jitsu wa to iu tokoro ga arun desu ga) - Há situações que se referem à verdade, mas
- 実はというところがあるんだが (Jitsu wa to iu tokoro ga arun da ga) - Apesar de haver circunstâncias que se referem à verdade
Romaji: jitsuha
Kana: じつは
Tipo: 副詞
L: jlpt-n3
Tradução / Significado: 実際には;ところで
Significado em Inglês: as a matter of fact;by the way
Definição: “O fato de um determinado fato ou informação ser verdadeiro.”
Acesso Rápido
- Vocabulário
- Escrita
- Frases
Como Escrever em Japonês - (実は) jitsuha
Veja abaixo um passo a passo de como escrever a mão em japonês a palavra (実は) jitsuha:
Frases de Exemplo - (実は) jitsuha
Veja abaixo algumas frases de exemplo:
Shinjitsu wa itsuka kanarazu akiraka ni naru
The truth will always be revealed one day.
The truth will always be revealed someday.
- 真実 (shinjitsu) - verdade
- は (wa) - トピックの助詞
- いつか (itsuka) - いつか
- 必ず (kanarazu) - certamente
- 明らかに (akiraka ni) - claramente
- なる (naru) - になる。
Jijitsu wa tsune ni shinjitsu o tsutaeru
Facts always convey the truth.
Facts always convey the truth.
- 事実 - 事実、真実
- は - トピックの助詞
- 常に - sempre
- 真実 - 真実、現実
- を - 直接目的語の助詞
- 伝える - 伝える、コミュニケート
Kono kajitsu wa totemo amakute oishii desu
Esta fruta é muito doce e deliciosa.
Esta fruta é muito doce e deliciosa.
- この - indica que algo está próximo ou sendo apontado
- 果実 - fruta
- は - partícula de tópico, indica que o assunto da frase é a fruta
- とても - muito
- 甘くて - doce e
- 美味しい - saboroso
- です - 動詞 be 現在形
Mijuku na kajitsu wa amakunai
Inexperienced fruits are not sweet.
- 未熟な - adjetivo que significa "imaturo"
- 果実 - "果実 "を意味する名詞
- は - トピックの助詞
- 甘く - 甘く
- ない - 否定を示す接尾辞
Outras Palavras do tipo: 副詞
Veja outras palavras do nosso dicionário que também são: 副詞