意味・辞書 : 委託 - itaku

Se você já precisou consignar mercadorias ou confiar uma tarefa a alguém no Japão, provavelmente esbarrou no termo 委託 (いたく, itaku). Essa palavra é essencial para entender transações comerciais, logística e até mesmo relações de confiança no mundo japonês. Neste artigo, vamos explorar sua etimologia, uso prático e até curiosidades sobre como esse kanji se tornou parte do cotidiano empresarial. E se você usa o Anki para estudos, prepare-se para adicionar exemplos reais ao seu deck!

Além de desvendar o significado de 委託, vamos mergulhar no seu pictograma, entender por que ela é tão comum em contratos e como memorizá-la sem esforço. Sabia que esse termo aparece até em mangás sobre negócios? Pois é, ele vai muito além do dicionário. E se você já se perguntou como os japoneses veem a ideia de "confiar algo a terceiros", aqui é o lugar para descobrir.

漢字「委託」の起源と構造

O kanji (い, i) carrega a ideia de "delegar" ou "confiar", enquanto (たく, taku) significa "entregar" ou "depositar". Juntos, eles formam um conceito poderoso: a ação de transferir responsabilidade. Curiosamente, o radical de (mulher sob um teto) sugere cuidado, enquanto tem o radical de palavra (言), indicando um acordo verbal. Não é à toa que contratos de consignação no Japão são levados tão a sério!

Na era Edo, mercadores já usavam sistemas similares ao itaku para vender artigos através de intermediários. Esse histórico explica por que a palavra ainda hoje é comum em lojas de departamento, onde produtos de pequenos fabricantes são expostos em sistema de consignação. O kanji reflete uma cultura que valoriza a confiança mútua em transações comerciais.

日本の日常での実用性

Em Tóquio, é fácil ver anúncios de 委託販売 (itaku hanbai) em vitrines de livrarias usadas ou lojas de discos. Aqui, o dono da mercadoria a entrega ao estabelecimento, que só paga após a venda – um sistema que reduz riscos para ambas as partes. Empresas como a Mercari também operam nesse modelo, mas com plataformas digitais. Já pensou em consignar aquela coleção de mangás antigos?

Fora do comércio, o termo aparece em contextos inesperados. Advogados falam em 事件を委託する (confiar um caso), enquanto no ramo imobiliário, administradores assumem propriedades sob contrato de 管理委託. Até no seu konbini favorito, parte dos alimentos perecíveis chegam por esse sistema. É um daqueles vocábulos que revelam como a sociedade japonesa se organiza nos bastidores.

暗記のコツとよくある間違い

Uma forma infalível de gravar 委託 é associar o primeiro kanji a "comitê" (委員会) – onde tarefas são delegadas – e o segundo a "entregar" como em 預託 (depósito). Cuidado com a armadilha de escrever 依頼 (solicitação) no lugar: enquanto ambas envolvem terceiros, 委託 implica transferência efetiva de controle. Já vi estudantes tropeçarem nisso ao traduzir cláusulas contratuais!

Para treinar, que tal criar frases como この商品を委託します (Vou consignar este produto) ou 委託料は20%です (A taxa de consignação é 20%)? Anote num post-it com o desenho de uma loja recebendo mercadorias – o visual ajuda! E quando encontrar o termo num drama sobre negócios, você vai sacar na hora o conflito: alguém está confiando demais ou cobrando muito pela intermediação.

語彙

関連する言葉で語彙を広げよう:

同義語と類似

  • 委任 (inin) - 権限や責任を委譲する。
  • 任せる (makaseru) - 誰かに責任を委ねる。
  • 任命する (ninmei suru) - 誰かをポジションに任命すること。
  • 信任する (shinin suru) - 誰かを信じること。
  • 委ねる (yudaneru) - 誰かに何かを委ねる、通常は完全に委ねるという意味を持つ。

関連語

任す

makasu

信頼;一人に任せる

委託

Romaji: itaku
Kana: いたく
品詞: 名詞
L: jlpt-n1

定義・言葉: 企業に委託(販売商品)する。 (人に対する何かを)信頼する。妥協。

英訳: consign (goods (for sale) to a firm);entrust (person with something);commit

意味: 商品やサービスの売買などの際に、一定の条件で他者に任せること。

目次
- 語彙
- 書き方
-

書き方 (委託) itaku

以下は、という言葉を手書きで正しく書く手順を一つ一つ見ていきます。正しい漢字の書き方・書き順・画数; (委託) itaku:

Sentences (委託) itaku

以下のいくつかの例文を参照してください。

結果が見つかりませんでした。

タイプの他の単語: 名詞

当社の辞書にある他の単語も見てください。それらも同様に: 名詞

大水

oomizu

洪水

略奪

ryakudatsu

略奪; 略奪;

陰気

inki

悲しみ;憂鬱

内訳

uchiwake

アイテム;細分化。分類

還元

kangen

解決;削減;原点回帰