意味・辞書 : 合わせ - awase
Se você já se perguntou como dizer "juntar" ou "enfrentar" em japonês, a palavra 合わせ (あわせ) é uma das mais versáteis para esses contextos. Neste artigo, vamos explorar sua etimologia, uso no cotidiano, pictograma e até dicas para memorização—tudo com exemplos práticos para você aplicar no seu estudo. Aqui no Suki Nihongo, você também encontra frases prontas para incluir no Anki e dominar de vez essa expressão que aparece em tudo, desde culinária até artes marciais.
O kanji de 合わせ carrega nuances que vão além da tradução literal, e entender sua origem ajuda a decifrar por que os japoneses a usam tanto em situações de harmonia ou oposição. Quer descobrir como ela surge em expressões como 力を合わせる (unir forças) ou 顔を合わせる (encarar alguém)? Vamos desvendar cada camada.
語源とピクトグラム:団結の背後にある漢字
O kanji 合 (あい) em 合わせ é uma junção visual de dois elementos: o radical 亼 (um telhado simbólico) e 口 (boca). Juntos, transmitem a ideia de "coisas que se encaixam", como peças sob um mesmo teto ou vozes em coro. Não à toa, esse caractere aparece em palavras como 合意 (consenso) ou 試合 (partida esportiva, onde há confronto).
Curiosamente, o verbo 合わせる (awaseru) mantém essa dualidade: pode significar tanto "adaptar-se" (リズムに合わせて踊る - dançar no ritmo) quanto "desafiar" (刃を合わせる - cruzar espadas). Um professor de kendō uma vez me explicou que, no dojō, gritar "合わせ!" é um chamado para sincronizar os movimentos—e também para encarar o oponente de frente.
Uso no Cotidiano: Da Cozinha aos Negócios
Na culinária, 合わせ é quase um termo técnico. 合わせダレ (molho combinado) leva esse nome porque mistura ingredientes como shōyu e mirin em proporções precisas. Já no trabalho, ouvir スケジュールを合わせましょう ("vamos alinhar as agendas") é sinal de que é hora de negociar horários—algo tão comum no Japão quanto filas ordenadas na estação.
E não pense que a palavra fica restrita a situações sérias. Adolescentes usam タイミングを合わせる (sincronizar o timing) para marcar encontros ou postar fotos em grupo nas redes sociais. Uma amiga de Osaka até brincou que "a vida é um eterno 合わせ", desde escolher o momento certo para falar com o chefe até combinar o guarda-roupa com o namorado.
記憶法と雑学のヒント
Para fixar 合わせ, associe o kanji 合 a situações onde coisas distintas se complementam. Imagine duas mãos se unindo (o traço superior seria os dedos, e a "boca" embaixo, as palmas). Um macete que aprendi com um colega de classe: pense em "a-wa-sê" como o som de algo encaixando ("ah! encaixou!").
Uma busca rápida no Google revela que muitas pessoas pesquisam "合わせ 漢字" ou "awase 意味"—prova de que a curiosidade sobre essa palavra vai além dos estudantes de japonês. E não é para menos: ela até nomeia tradições como o awase ningyō, bonecas de papel vestidas com roupas que combinam com as estações. Quer testar seu conhecimento? Tente criar uma frase com 合わせる e compartilhe nos comentários do site!
語彙
関連する言葉で語彙を広げよう:
同義語と類似
- 合致 (gacchi) - Concordância ou correspondência exata entre partes.
- 一致 (icchi) - Uniformidade ou acordo total entre elementos.
- 合同 (goudou) - União ou combinação de grupos ou partes.
- 合意 (goui) - Acordo mútuo entre partes.
- 合わせる (awaseru) - Juntar ou ajustar elementos juntos.
- 調和する (chouwa suru) - Harmonizar ou criar equilíbrio entre partes.
- 調整する (chousei suru) - Ajustar ou modificar para alcançar um estado desejado.
- 調合する (chougou suru) - Mixar ou combinar ingredientes ou componentes.
- 調和させる (chouwa saseru) - Criar harmonia ou equilibrar elementos.
- 調整させる (chousei saseru) - Pode implicar forçar um ajuste ou modificação.
- 調合させる (chougou saseru) - Implicar em fazer uma mistura ou combinação de forma proativa.
関連語
書き方 (合わせ) awase
以下は、という言葉を手書きで正しく書く手順を一つ一つ見ていきます。正しい漢字の書き方・書き順・画数; (合わせ) awase:
Sentences (合わせ) awase
以下のいくつかの例文を参照してください。
Bungei wa geijutsu to bungaku o kumiawaseta mono desu
文藝は芸術と文学を組み合わせたものです。
Literature is a combination of art and literature.
- 文芸 - "文学"(ぶんがく)
- は - 文章の主題を示すために使用されるトピックパーティクル。
- 芸術 - 「arte」は日本語で「芸術」と言います。
- と - 2つの単語やフレーズをつなぐために使用される接続詞。
- 文学 - "文学"(ぶんがく)
- を - 直接目的格の助詞、行為の目的を表すために使用される。
- 組み合わせた - 「組み合わせる」という動詞は、「組み合わせる」や「一緒にする」という意味があります。
- もの - 「Substantivo」は「名詞」を意味します。そして「coisa」は日本語で「もの」という意味です。
- です - 動詞「ser」は、現在形で使用されるとき、状態や条件を示すために使われます。
Kyōkasegi wa fuufu no chikara wo awaseru koto ga taisetsu desu
Dual income is important for couples to combine their strengths.
It is important to combine the power of the couple to earn money.
- 共稼ぎ (kyoukasegi) - 「Trabalhar juntos」ou「trabalho em equipe」の意味は、日本語で言うと「協力して働く」や「チームワーク」となります。
- 夫婦 (fuufu) - 「Casal」とは、「夫婦」を意味します。
- 力 (chikara) - 「強さ」または「力」を意味します。
- 合わせる (awaseru) - 「juntar」や「unir」とは、物や人を一緒に集めることを指します。
- こと (koto) - 「é」は、直接目的語や間接目的語として使用されていることを示す前の単語が名詞であることを示す助詞です。
- 大切 (taisetsu) - 重要なまたは価値のあることを意味します。
- です (desu) - 「é」は、文が宣言や断定であることを示す助詞です。
Kono e wa waku ni awasete kazatte kudasai
Please place this framed image on your wall.
Please decorate this photo according to the frame.
- この - これ
- 絵 - 画像
- は - トピックの助詞
- 枠 - フレーム
- に - 標的粒子
- 合わせて - 調節する、組み合わせる
- 飾って - 飾る、デコレーションする
- ください - お願いします
Rizumu ni awasete odorou
Let's dance to the rhythm.
Let's dance to the rhythm.
- リズム (rizumu) - ritmo
- に (ni) - 動作や方向を示す助詞
- 合わせて (awasete) - 共に、組み合わせて
- 踊ろう (odorou) - 踊りましょう。
Gojūon wa nihongo no kihonteki na oto no kumiawase o hyō shimasu
The 1950s indicate the basic combination of Japanese sound.
- 五十音 - 「五十音」とは、音や音節を表すために使われる日本語の文字のセットを指します。
- 日本語 - 「língua japonesa」の意味は「日本語」です。
- 基本的な - "基本的"または"基礎的"を意味します。
- 音 - 「Som」または「音符」という意味です。
- 組み合わせ - 「組み合わせ」とは、「combinação」とか「arranjo」という意味です。
- 表します - 「表現する」または「示す」。
Toiawaseru koto wa taisetsu desu
It is important to ask questions and consult.
It is important to contact us.
- 問い合わせる - 「質問する」とは、疑問を投げかけることや問い合わせを行うことを意味する動詞です。
- こと - 「もの」という意味の名詞。
- は - この場合、文のトピックを示す助詞は、「質問する」または「問い合わせする」を意味します。
- 大切 - 重要または価値のあることを意味する形容詞
- です - 日本語で尊敬を込めて表現するためのリンク動詞
Machiawase basho wa doko desu ka?
Where is the meeting point?
Where is the meeting place?
- 待ち合わせ場所 - 待ち合わせ場所
- は - トピックの助詞
- どこ - "どこ"
- です - 動詞「である」の丁寧形
- か - 疑問助詞
Watashitachi wa chikara o awasete kono purojekuto o kansei sasemasu
Let's join forces to complete this project.
We will work together to complete this project.
- 私たちは - "私たち"
- 力を合わせて - 協力する、力を合わせる
- この - "これ"
- プロジェクトを - プロジェクト
- 完成させます - "完成します"
Machikado de machiawase shimashou
Let's meet at the corner of the street.
- 街角 (machikado) - 「角」は日本語で「esquina(隅、角)」を意味します。
- で (de) - 何かが起こる場所を示す粒子
- 待ち合わせ (machiawase) - "Encontro" em japonês se escreve como "出会い" (deai).
- しましょう (shimashou) - 「会議を開催しましょう」というより丁寧な形で提案する方法です。