意味・辞書 : 取り分 - toriwake
日本語の言葉「取り分」(とりわけ)は、言語学習者にとって疑問を生む多目的な用語です。この記事では、その意味、起源、日本の日常生活での使い方を探ります。さらに、文化的な認識や、どのような文脈で最も一般的に用いられるかについても理解します。実用的に日本語を学びたい方には、このガイドがこの表現についての疑問を解消するのに役立ちます。
取り分の意味と翻訳
取り分は、「特に」または「特別に」という意味の副詞で、グループや文脈の中で何かを際立たせるものです。直訳では「他のものよりも」または「異なる方法で」と解釈できます。例えば、「とりわけ彼が好き」と言うと、さまざまな人々の中で彼が特に好まれていることを示します。
取り分は数量的な比較には使われず、質的なものに焦点を当てます。特定のセット内でのユニークな特徴や特定の好みを強調します。このニュアンスは、「特に」(とくに)などの用語と混同しないために重要です。「特に」も「特別に」という意味ですが、やや異なる使い方をします。
用語の起源と構造
取り分は、漢字の取(とる、「つかむ」)と分(わける、「分ける」)で構成されています。これらは一緒に「他のものから何かを切り離す」という意味を伝え、現在の意味を説明しています。その論理的な構成にもかかわらず、この用語は古くはなく、現代の日本語でも広く使われています。
興味深いことに、取り分は取分けという形でも書かれることがありますが、ひらがな(とりわけ)の方が非公式なテキストでは一般的です。この書き方の柔軟性は意味を変えることはありませんが、コミュニケーションのトーンに影響を与える可能性があり、漢字の形は公式または文学的な文脈でより一般的です。
文化的使用と頻度
日本では、取り分は日常的に使われる言葉ですが、過度には使われません。個人的な好みや特定のリコメンデーションが関わる会話でより頻繁に現れます。たとえば、レストランでお気に入りの料理を強調する際、日本人は「この料理はとりわけおいしい」と言うことがあります。
文化的に、この用語は日本のコミュニケーションにおいて重視される特徴を反映しています:個々の功績を認めつつ、全体を軽んじない能力です。これは「和」(harmony)のような概念と一致しており、個人と集団の間のバランスが重要です。したがって、取り分は、日本語の典型的な微妙さを壊さずに感謝の気持ちを表現するための有用な言語資源です。
語彙
関連する言葉で語彙を広げよう:
同義語と類似
- 配分 (Haibun) - リソースまたは責任の分配。
- 割合 (Wariai) - 割合または部分間の比率。
- 割り当て (Wariate) - 特定の部分を人やグループに割り当てること。
- 分け前 (Wake mae) - 誰かに帰属する部分;利益や財産の分配を指す場合があります。
- 分配 (Bunpai) - 何かを複数の部分に分配または分けること。
- 共有 (Kyoyu) - 資源や財産の共有または共同所有。
関連語
書き方 (取り分) toriwake
以下は、という言葉を手書きで正しく書く手順を一つ一つ見ていきます。正しい漢字の書き方・書き順・画数; (取り分) toriwake:
Sentences (取り分) toriwake
以下のいくつかの例文を参照してください。
Watashitachi wa kōhei na toribun o uketorimashita
We received a fair split.
We get a fair share.
- 私たちは - 「日本語の「我々
- 公平な - 日本語では「公平」「公正」。
- 取り分を - 「日本語で「一部」または「参加
- 受け取りました - 「日本語で「いただきました
タイプの他の単語: 名詞
当社の辞書にある他の単語も見てください。それらも同様に: 名詞