意味・辞書 : 去る - saru
A palavra japonesa 去る[さる] carrega significados profundos e usos variados no cotidiano do Japão. Se você está estudando japonês ou apenas tem curiosidade sobre o idioma, entender como esse verbo funciona pode enriquecer seu vocabulário e sua compreensão cultural. Neste artigo, vamos explorar seu significado principal, origens etimológicas e contextos de uso, além de dicas para memorizar essa expressão tão presente na língua japonesa.
Significado e uso de 去る[さる]
O verbo 去る[さる] significa "partir", "ir embora" ou "deixar um lugar". Ele é frequentemente usado para indicar uma ação de afastamento físico ou temporal, como quando alguém sai de um local ou quando um período chega ao fim. Por exemplo, pode descrever a saída de uma pessoa de uma reunião ou o término de uma estação do ano.
Além do sentido literal, 去る também aparece em contextos mais abstratos, como em expressões que envolvem distanciamento emocional ou conclusão de eventos. Sua versatilidade faz com que seja um termo útil tanto em conversas informais quanto em textos formais, embora não seja tão comum quanto outros verbos de movimento no dia a dia.
Origem e escrita do kanji 去
O kanji 去 é composto pelo radical 厶 (um traço que simboliza algo fechado) e pelo componente 土 (terra). Originalmente, na China antiga, ele representava a ideia de "separar-se de um lugar", o que mantém coerência com seu significado atual. Essa conexão entre forma e sentido ajuda a entender por que o caractere foi escolhido para expressar afastamento no japonês.
Vale destacar que 去る é a leitura kun'yomi (japonesa) do kanji, enquanto a leitura on'yomi (chinesa) é "kyo" ou "ko", como em 過去[かこ] (passado). Conhecer essas variações pode auxiliar na hora de aprender palavras derivadas ou compostas que utilizam o mesmo ideograma.
正しく記憶し使用するためのヒント
Uma maneira eficaz de fixar 去る é associá-lo a situações concretas, como a despedida de um amigo ou o fim de um evento. Frases como "彼は去った" (ele partiu) criam imagens mentais que facilitam a recordação. Outra estratégia é contrastá-lo com verbos como 来る[くる] (vir), já que eles representam movimentos opostos.
É importante notar que 去る tem um tom um pouco mais formal ou literário comparado a sinônimos como 出て行く[でていく]. Por isso, aparece com frequência em notícias, discursos ou narrativas, mas pode soar artificial em diálogos casuais. Observar seu uso em dramas, livros ou artigos ajuda a internalizar quando soa natural.
語彙
関連する言葉で語彙を広げよう:
動詞の活用 去る
- 去ります - 丁寧な肯定形式
- 去る - Forma afirmativa neutra
- 去っている - 進行形
- 去った - 過去形
- 去らない - 否定形
- 去られる - 受動態
- 去れる - 潜在的な形
同義語と類似
- 去去 (Kyokyō) - Partida ou remoção, muitas vezes usada de uma forma poética.
- 去る (Saru) - Partir, sair ou ir embora; pode indicar uma despedida.
- 逝く (Iku) - Partir, especialmente em relação a morte; chegar ao fim da vida.
- 去っていく (Satte iku) - Partir e continuar indo; implica um movimento contínuo após a partida.
- 去ぬ (Konu) - Partir, especialmente em um contexto mais arcaico ou literário.
- 亡くなる (Nakunaru) - Falecer; um termo respeitoso para referir-se à morte.
- 旅立つ (Tabidatsu) - Partir para uma jornada; muitas vezes usado em contextos de nova fase da vida ou despedida.
- 去る世界へ行く (Saru sekai e iku) - Partir para outro mundo; referência à morte e ao conceito de vida após a morte.
- 訃報を受ける (Fuhō o ukeru) - Receber notícias de falecimento; implica a recepção de uma informação relacionada a mortes.
関連語
書き方 (去る) saru
以下は、という言葉を手書きで正しく書く手順を一つ一つ見ていきます。正しい漢字の書き方・書き順・画数; (去る) saru:
Sentences (去る) saru
以下のいくつかの例文を参照してください。
Saru mono wa kaerazu
He who left does not return.
He who leaves does not return.
- 去る者 (saru mono) - 去る者たち
- は (wa) - トピックの助詞
- 返らず (kaerazu) - 戻らない
タイプの他の単語: 動詞
当社の辞書にある他の単語も見てください。それらも同様に: 動詞