Tradução e Significado de: 即ち - sunawachi

Se você está estudando japonês ou simplesmente se interessa pela língua, já deve ter se deparado com a palavra 即ち[すなわち]. Ela aparece em textos formais, discursos e até em discussões filosóficas, mas seu significado nem sempre é claro para quem está começando. Neste artigo, vamos explorar o que essa palavra representa, como ela é usada no cotidiano japonês e por que é tão importante entender seu contexto. Aqui no Suki Nihongo, nosso objetivo é trazer explicações claras e úteis para quem quer dominar o idioma.

即ち é uma daquelas palavras que não têm uma tradução exata para o português, mas carrega um peso significativo na comunicação japonesa. Ela funciona como um conector lógico, muitas vezes introduzindo uma conclusão ou uma equivalência entre ideias. Se você já leu textos acadêmicos ou assistiu a palestras em japonês, provavelmente a encontrou sendo usada para reforçar um argumento. Vamos desvendar seus usos, origens e até algumas dicas para memorizá-la de forma eficiente.

Significado e uso de 即ち

即ち é uma conjunção que pode ser traduzida aproximadamente como "ou seja", "isto é" ou "em outras palavras". Ela serve para explicar, esclarecer ou reafirmar algo que foi dito anteriormente. Por exemplo, se alguém diz "彼は学者、即ち専門家だ" (Kare wa gakusha, sunawachi senmonka da), significa "Ele é um estudioso, ou seja, um especialista". A palavra ajuda a estabelecer uma relação direta entre os dois conceitos.

Diferente de algumas conjunções mais informais, 即ち é mais comum em contextos escritos ou discursos formais. Você dificilmente a ouvirá em conversas do dia a dia, a menos que esteja em um debate ou discussão mais elaborada. Justamente por isso, ela é frequentemente associada a textos acadêmicos, jurídicos e filosóficos, onde a precisão da linguagem é essencial.

漢字の起源と構成

O kanji 即 (SOKU) em 即ち tem uma história interessante. Originalmente, ele representava a ideia de "aproximar-se" ou "estar próximo", derivado de um caractere antigo que mostrava uma pessoa se curvando diante de um altar. Com o tempo, esse sentido evoluiu para transmitir noções de imediatismo e equivalência, o que explica seu uso em palavras como 即座 (sokuza - imediatamente) e 即時 (sokuji - instantâneo).

Já o sufixo ち (chi) em すなわち não é um kanji separado, mas uma partícula que ajuda a formar advérbios e conjunções no japonês antigo. Essa combinação cria uma palavra que, literalmente, sugere algo como "sem demora" ou "no mesmo instante", reforçando a ideia de que o que vem depois é uma explicação direta do que foi dito antes.

正しく記憶し使用するためのヒント

Uma maneira eficaz de fixar 即ち é associá-la a situações onde você precisa explicar ou resumir uma ideia. Pense nela como um "ou seja" em português, mas com um tom mais formal. Se você está lendo um texto complexo e vê essa palavra, é sinal de que o autor vai esclarecer ou reforçar um ponto importante. Anotá-la em frases de exemplo também ajuda a internalizar seu uso.

Outra dica é prestar atenção em como 即ち aparece em materiais autênticos, como artigos de opinião ou palestras TED em japonês. Repare que ela quase nunca é usada sozinha, mas sim como ponte entre duas partes de um raciocínio. Evite confundi-la com palavras como つまり (tsumari), que também significa "ou seja", mas é mais coloquial e frequente na fala cotidiana.

Vocabulário

関連する言葉で語彙を広げよう:

Sinônimos e semelhantes

  • すなわち (sunawachi) - ou seja; isto é
  • つまり (tsumari) - em outras palavras; ou seja
  • すなわちいうと (sunawachi iu to) - ou seja, se diz
  • 言い換えれば (iikaereba) - se trocarmos as palavras; em outras palavras
  • 言い換えると (iikaeruto) - se reescrever; se formos dizer de outra forma
  • 言い換えればいうと (iikaereba iu to) - se, ao trocar as palavras, dissermos
  • 言い換えるというと (iikaeru to iu to) - se falarmos de trocar as palavras
  • 言い換えるとすれば (iikaeru to sureba) - se formos trocar as palavras, então
  • 言い換えるとすればいうと (iikaeru to sureba iu to) - se formos trocar as palavras, ou seja
  • 言い換えるとすれば言えば (iikaeru to sureba ieba) - se formos trocar as palavras, e dissermos

Palavras relacionadas

即ち

Romaji: sunawachi
Kana: すなわち
Tipo: 副詞
L: jlpt-n3, jlpt-n1

Tradução / Significado: isto é; a saber; isto é,

Significado em Inglês: that is;namely;i.e.

Definição: Bem na hora, bem na frente dos seus olhos.

Acesso Rápido
- Vocabulário
- Escrita
- Frases

Como Escrever em Japonês - (即ち) sunawachi

Veja abaixo um passo a passo de como escrever a mão em japonês a palavra (即ち) sunawachi:

Frases de Exemplo - (即ち) sunawachi

Veja abaixo algumas frases de exemplo:

No results found.

Outras Palavras do tipo: 副詞

Veja outras palavras do nosso dicionário que também são: 副詞

yoko

ao lado; lado; largura

碌な

rokuna

満足のいく;ちゃんとした

呆気ない

akkenai

入力: 不十分です。速すぎる(短い長いなど)

若い

wakai

若者

静的

seiteki

estático

即ち