Tradução e Significado de: 区々 - machimachi
原語「区々」(ローマ字:machimachi)は、日本語で均一でない、もしくは一貫性のない様々なものを表現するために使用される言葉です。「多様」や「様々」としてしばしば翻訳されるこの言葉は、意見や物理的な対象に至るまで幅広い文脈に適用することができます。この用語の起源は、不一致と多様性の概念に根ざしており、日本の日常生活において、違いと非均質性について論じるスピーチにおいてその適用が現れます。
エティモロジー的には、「区々」は漢字「区」で構成されており、より広い文脈では「分ける」または「エリア」を意味し、何かがセグメント化されたり分離されているというアイデアを与えます。この用語での漢字の繰り返しは、問題に関わる要素の多様性または多様性を強調しています。この繰り返しの構造は、日本語で概念の強度や範囲を強調するために一般的であり、重要な多様性が存在するというアイデアを強化しています。
Variações e Uso da Palavra
現代日本語の文脈では、「区々」は変化や多様性を表現する他の単語の同義語となることがあります。それらのいくつかには、次のようなものがあります:
- 多様(たよう) - 「多様化」または「多様性」を意味します。
- 「様々」(samazama) - 多様な変数や広範な側面を指すこともあります。
表現の見かけの単純さにもかかわらず、その使用は非常に豊かで微妙です。これは、意見や状態の多様性を認識する必要がある議論や会話で頻繁に現れ、人間の多様性とその視点を尊重し、理解するための認識を可能にします。このように、「区々」は単なる記述的な用語としてだけでなく、違いを認識し、評価する文化的な架け橋としても機能します。
Vocabulário
関連する言葉で語彙を広げよう:
Sinônimos e semelhantes
- 各々 (ono) - それぞれ
- それぞれ (sorezore) - cada um, cada qual
- 個々 (koko) - indivíduo por indivíduo
- 別々 (besseki) - separadamente
- 個別 (kobetsu) - individual, separado
- 各自 (kakuji) - cada pessoa, cada um
- 個人個人 (kojin kojin) - cada indivíduo, cada pessoa
- 一人一人 (hitori hitori) - 一人一人
- 一人ひとり (hitori hitori) - cada um, cada pessoa
Palavras relacionadas
Romaji: machimachi
Kana: まちまち
Tipo: 名詞
L: jlpt-n1
Tradução / Significado: 1. Vários; vários; divergentes; conflitantes; diferente; diversificado; 2. Trivial
Significado em Inglês: 1. several;various;divergent;conflicting;different;diverse; 2. trivial
Definição: 区々(くぐくぐ):広辞苑で用法・意味を確認します。
Acesso Rápido
- Vocabulário
- Escrita
- Frases
Como Escrever em Japonês - (区々) machimachi
Veja abaixo um passo a passo de como escrever a mão em japonês a palavra (区々) machimachi:
Frases de Exemplo - (区々) machimachi
Veja abaixo algumas frases de exemplo:
Kukkyo to shita iken ga aru
There are varied opinions.
There are several opinions.
- 区々とした - significa "diverso" ou "variado".
- 意見 - は「意見」を意味する。
- が - 文の主語や目的語を示す助詞。
- ある - 存在する
Outras Palavras do tipo: 名詞
Veja outras palavras do nosso dicionário que também são: 名詞