Tradução e Significado de: 凡ゆる - arayuru

Se você já se perguntou como dizer "todos" ou "cada" em japonês de uma forma que soe natural e até um pouco poética, a palavra 凡ゆる (あらゆる) merece sua atenção. Ela não só carrega um significado abrangente, mas também uma história interessante por trás dos seus kanji e do seu uso no cotidiano. Neste artigo, você vai descobrir desde a etimologia até dicas práticas para memorizar essa expressão — e de quebra, algumas frases prontas para adicionar ao seu Anki ou método de estudo preferido. Afinal, quem nunca travou na hora de escolher entre すべて e あらゆる?

O Suki Nihongo, maior dicionário online de japonês, traz aqui não só a tradução, mas também os detalhes que fazem diferença: o pictograma revelador, a origem que explica por que essa palavra existe e até como ela aparece em músicas ou dramas. Prepare-se para ir além do óbvio e entender por que 凡ゆる é mais do que um simples sinônimo de "todos".

Etimologia e Origem de 凡ゆる

言葉 凡ゆる é escrita com o kanji 凡 (bon/han), que carrega a ideia de "comum" ou "geral", e ゆる, uma forma arcaica do verbo する (fazer). Juntos, eles criam o sentido de "abarcar tudo que existe", como se fosse um guarda-chuva sobre o mundo. Curiosamente, a leitura あらゆる não segue as regras tradicionais de on'yomi ou kun'yomi — é um exemplo de como o japonês absorveu e adaptou expressões ao longo dos séculos.

No período Heian (794–1185), essa construção já aparecia em textos clássicos para enfatizar totalidade, quase como um "cada um sem exceção". Diferente de すべて, que lista itens, あらゆる traz uma nuance mais abstrata. Imagine um poeta descrevendo "todas as flores do campo" versus um comerciante contando "todos os produtos na prateleira" — a primeira cena combina muito melhor com essa palavra.

Uso no Cotidiano e Nuances

今日では、 あらゆる é mais comum em contextos formais ou artísticos. Jornalistas usam em manchetes como "あらゆる手段を講じる" (adotar todos os meios possíveis), e escritores a preferem para criar atmosferas grandiosas. Uma dica valiosa: ela quase sempre precede um substantivo, como em あらゆる場所 (todo lugar) ou あらゆる可能性 (cada possibilidade).

Mas atenção — não tente substituí-la por みんな em uma conversa casual sobre "todos os amigos". Soaria tão estranho quanto usar "todas as criaturas deste planeta" no lugar de "todo mundo" no português. Essa é a armadilha que pega muitos estudantes: o significado técnico está certo, mas a situação pede algo mais simples como 全部 ou 皆.

Pictograma e Dicas de Memorização

O kanji 凡 parece um quadro com três gotas escorrendo — visualize isso como "algo tão comum que até parece água". Já o ゆる (na forma moderna する) é a ação de englobar. Uma técnica que funciona bem é associar a imagem de um funil (凡) peneirando tudo (ゆる) que existe. Quer um exemplo real? Pense na frase: あらゆる星が輝く (todas as estrelas brilham), e imagine o céu noturno sendo "peneirado" por esse funil cósmico.

Para fixar de vez, crie flashcards com contrastes: de um lado "todos os livros (de uma lista)" = すべての本, do outro "todos os livros (do universo)" = あらゆる本. E se você gosta de música, busque por あらゆる em letras do RADWIMPS ou do Kenshi Yonezu — artistas que adoram essa palavra para transmitir grandiosidade emocional.

Vocabulário

関連する言葉で語彙を広げよう:

Sinônimos e semelhantes

  • ありとあらゆる (ari to arayuru) - todas as coisas; todas as possibilidades; literalmente "tudo e qualquer coisa".
  • すべての (subete no) - tudo; tudo que existe; pode ser usado em contextos gerais.
  • あらゆる (arayuru) - todas as coisas; implica uma variedade ampla; "qualquer tipo".
  • いかなる (ikanaru) - qualquer; enfatiza a ausência de exceções; usado frequentemente em contextos formais.
  • いろんな (ironna) - várias; muitas; coloquial e informal, usado ao se referir a uma variedade de coisas.
  • かんがえうる (kangaeuru) - todas as possibilidades; sugere que se pode considerar algo.
  • すべからく (subekaraku) - deve; é necessário que; implica obrigação ou necessidade de que algo se aplique a todos.
  • すべてのもの (subete no mono) - todas as coisas; enfatiza a concretude de objetos.
  • すべての種類の (subete no shurui no) - todos os tipos de; usado ao classificar variedade de tipos ou categorias.
  • すべての可能性の (subete no kanousei no) - todas as possibilidades; enfatiza todas as opções disponíveis.
  • すべての事柄の (subete no kotogara no) - todas as questões; refere-se a todos os assuntos tratados.
  • すべての種類のもの (subete no shurui no mono) - todos os tipos de coisas; enfatiza a variedade entre objetos.
  • すべての種類のこと (subete no shurui no koto) - todas as questões; semelhante ao anterior mas enfatizando assuntos em vez de objetos.
  • すべての種類の可能性の (subete no shurui no kanousei no) - todas as possibilidades de tipo; enfatiza a variedade entre as opções disponíveis.
  • すべての種類の事柄の (subete no shurui no kotogara no) - todas as questões de tipo; refere-se a questões que se diferenciam em tipo ou categoria.
  • ありとあらゆるもの (ari to arayuru mono) - todas as coisas; ênfase em incluir tudo sem exceção.
  • ありとあらゆる種類の (ari to arayuru shurui no) - todos os tipos; refere-se a uma gama de tipos sem exclusões.
  • ありとあらゆる可能性の (ari to arayuru kanousei no) - todas as possibilidades; sugere todas as opções existentes.

Palavras relacionadas

凡ゆる

Romaji: arayuru
Kana: あらゆる
Tipo: 名詞
L: jlpt-n3, jlpt-n1

Tradução / Significado: todos; cada

Significado em Inglês: all;every

Definição: ありとあらゆることや状態を包括する、広い範囲の意味を持つ言葉。

Acesso Rápido
- Vocabulário
- Escrita
- Frases

Como Escrever em Japonês - (凡ゆる) arayuru

Veja abaixo um passo a passo de como escrever a mão em japonês a palavra (凡ゆる) arayuru:

Frases de Exemplo - (凡ゆる) arayuru

Veja abaixo algumas frases de exemplo:

凡ゆることも大事なことです。

Subete no koto mo daiji na koto desu

万物

It's also important to be unusual.

  • 凡ゆること - すべてのもの
  • も - "também"
  • 大事なこと - 重要なこと
  • です - "são"

Outras Palavras do tipo: 名詞

Veja outras palavras do nosso dicionário que também são: 名詞

更に

sarani

#ERROR!

透き通る

sukitooru

透明になる(来る)

若い

wakai

jovem

高等

koutou

alta classe; alta qualidade

暖かい

atatakai

暖かい;柔らかい;フレンドリー