意味・辞書 : 上げる - ageru
もし日本語を勉強したことがあるなら、上げる (ageru)という動詞に出会ったことがあるでしょう。この便利な言葉は、プレゼントを贈る、誰かを褒める、さらには吐くといった非常に多様な状況で使われます――はい、文脈が全てです!この記事では、この日本語の本当に便利な動詞の語源、日常的な使い方、さらにはいくつかの興味深い雑学を深く探っていきます。ここSuki Nihongoでは、書き方のヒント、実用的な例、さらにはあなたのAnkiに追加して勉強を強化するための便利なフレーズも見つけることができます。
上げるが特別な理由は何でしょうか?「与える」や「上げる」という基本的な意味に加えて、日本の日常生活に浸るとわかる文化的で表現豊かなニュアンスを持っています。なぜこの動詞がそんなに人気なのか、そして間違えることなく使う方法を知りたいですか?行きましょう!
原義と語源 上げる
漢字上の意味は「上」または「高い」で、これがその中心的な意味であることを示しています:上に動くこと。助動詞げる (geru)との組み合わせは行動の概念を強化し、文字通り「何かを上げる」という意味の動詞を作ります。しかし、この単純なアイデアがどのようにして多くの異なる意味に発展したのでしょうか?
古代日本語では「高める」という概念は、しばしば尊敬や礼儀のジェスチャーと結びつけられていました。たとえば、地位の高い誰かに何かを提供することは、身体的に高める動作を要し、「与える」とのつながりが生まれました。やがて、この意味は「褒める」(評判を高める)や「昇進させる」(地位を高める)といった抽象的な行動を含むように拡張されました。「嘔吐する」という意味の使用も、内側から外側に何かを引き出すという概念から来ており、それもまた高めることに関連しています。
日常の使い方と一般的な表現
現代日本では、驚くような状況で上げるを耳にすることがあります。上司が部下を褒める時には褒めて上げる (homete ageru)と言います。誰かにプレゼントを贈る時にはプレゼントを上げる (purezento o ageru)という動詞が使われます。しかし、注意が必要です:正式な文脈や地位の高い人との会話では、より丁寧な表現の差し上げる (sashiageru)を使用するのが最も礼儀正しい方法です。
古典的なシーンは子供たちが凧を上げることです — 凧を上げる (tako o ageru)。この動詞は、凧を空に上げる動きを完璧に捉えています。しかし、詩的でない状況、例えば誰かが飲みすぎた時には、飲みすぎて上げちゃった (nomisugite agechatta) と聞こえるかもしれません — これは「吐く」ということの婉曲表現です。その柔軟性は、経費を整理すること(経費を上げる keihi o ageru)や子供を学校に送ること(学校に上げる gakkou ni ageru)にも当てはまります!
記憶するためのヒントと雑学
複数の意味に迷わないための確実なテクニックは、上げるを「上昇する」という中心的なアイデアに関連付けることです。プレゼントする? それは、物を相手の手に持ち上げること。昇進する? それは、地位を上げること。嘔吐する? まあ…あなたは理解したでしょう。このメンタルイメージは、一見無関係な点をつなげるのに役立ちます。
文化的な興味深い事実:日本の開会式では、テープを上げる (tēpu o ageru) — フィルムを切るというジェスチャーをよく見かけます。ここでの動詞は、ハサミを持ち上げる物理的な行為と、「新しい何かを始める」という象徴的な意味を同時に表しています。日本人に印象を与えたいなら、疑問を持っているときには手を上げて (te o agete)を使ってみてください — それは何かを尋ねるための丁寧な「手を挙げる」という表現です。
語彙
関連する言葉で語彙を広げよう:
動詞の活用 上げる
- 上げる - 肯定形:上げます
- 上げる - 否定形: 上げません
- 上げる - 過去形:上げました
- 上げる - 否定過去形: 上げませんでした
同義語と類似
- 挙げる (Ageru) - 挙げる、言及する
- 上る (Noboru) - 上がる、昇る
- 騰る (Toboru) - 迅速に昇る、上昇する
- 抬げる (Agegeru) - 持ち上げる、上げる
- 翹る (Kiaru) - 立ち上がる、起き上がる
- 突き上げる (Tsukiageru) - 押し上げて、力強く持ち上げる
- 昇る (Noboru) - 昇る、上がる(より高いジャンル)
- 舞い上がる (Maiagaru) - 立ち上がる(ダンスや喜びの文脈で)
- 高める (Takameru) - 高める、向上させる(質や高度の点で)
- 増す (Masu) - 増やす、増やす
- 育てる (Sodateru) - 育てる、教育する(生物の成長)
- 肥やす (Koyasu) - 肥料を施す、土壌や環境を豊かにする
- 育成する (Ikusei suru) - 育てる、養う(発展、形成)
- 養う (Yasiru) - 育む、支える(生活や感情的な発展)
- 育む (Hagukumu) - 育てる、養う(成長を支える)
- 培う (Tsutsukau) - 指導する、育成する(スキルや知識を発展させる)
- 促進する (Sokusin suru) - 促進する、奨励する(プロセスを進めること)
- 推進する (Suishin suru) - 進む、促進する(特定の方向に)
- 進める (Susumeru) - 進む、前進する(前に一歩踏み出す)
- 引き上げる (Hikiageru) - 持ち上げる、増加させる(上に引っ張る)
- 持ち上げる (Mochiageru) - 持ち上げる、引き上げる(通常は重いもの)
- 担ぎ上げる (Katsugiageru) - 持ち上げて運ぶ(通常は肩の上に何かを)
- 担ぐ (Katsugu) - 運ぶ、背負う(背中や肩に何かを)
関連語
Romaji: ageru
Kana: あげる
品詞: 動詞
L: jlpt-n4, jlpt-n2, jlpt-n5
定義・言葉: 与える;作成する。高める。飛ぶ(凧)。賞賛すること。増加;前進;推進する;嘔吐する。就任する。認める; (学校に)送る。提供する。提示する;そのままで;仕上げる; (経費を)整理する。観察する;実行する。引用する;言及する;クマ(荷物)
英訳: to give;to raise;to elevate;to fly (kites);to praise;to increase;to advance;to promote;to vomit;to usher in;to admit;to send (to school);to offer;to present;to leave with;to finish;to arrange (expenses);to observe;to perform;to quote;to mention;to bear (a
意味: 高い所に移動させる。
書き方 (上げる) ageru
以下は、という言葉を手書きで正しく書く手順を一つ一つ見ていきます。正しい漢字の書き方・書き順・画数; (上げる) ageru:
Sentences (上げる) ageru
以下のいくつかの例文を参照してください。
Housaku wo nuruageru hitsuyou ga aru
It is necessary to develop a strategy.
Measures need to be developed.
- 方策 - 「戦略」
- を - オブジェクト粒子。
- 練り上げる - 「作成する」または「発展させる」という意味の動詞。
- 必要 - は「必要な」「不可欠な」という意味である。
- が - 主語の助詞。
- ある - 存在する
Kurēn wa omoi mono o mochiageru tame ni tsukawareru kikai desu
A crane is a machine used to lift heavy objects.
A crane is a machine used to lift heavy objects.
- クレーン (kurēn) - クレーン
- は (wa) - トピックの助詞
- 重い (omoi) - pesado
- 物 (mono) - オブジェクト, 物
- を (wo) - 直接オブジェクトパーティクル
- 持ち上げる (mochiageru) - 持ち上げる、引き上げる
- ために (tameni) - には
- 使われる (tsukawareru) - 使われる、利用される
- 機械 (kikai) - 機械
- です (desu) - である
Kawara wo tsumiageru
Stack tiles.
Stack the tiles.
- 瓦 - 日本語で「タイル」を意味します。
- を - 日本語の目的語の助詞。
- 積み上げる - 日本語で「積み重ねる」または「層状に構築する」を意味する動詞。
Kanojo wa omoi nimotsu o mochiageru
She lifted a heavy load.
She lifted her heavy luggage.
- 彼女 - Ela
- は - トピックの助詞
- 重い - pesado
- 荷物 - Bagagem
- を - 直接オブジェクトパーティクル
- 持ち上げた - 持ち上げた
Tsūsetsu ni owabi mōshiagemasu
I apologize for the pain.
- 痛切に - 強く、深く
- お詫び - 謝罪
- 申し上げます - 表現する、宣言する
Watashi wa anata ni kono purezento wo sashiageru
I will give you this gift.
I will give you this gift.
- 私 (watashi) - 人称代名詞
- は (wa) - 文のトピックを指示する助詞で、この場合は「私」。
- あなた (anata) - 人称代名詞
- に (ni) - アクションの受け手を示す助詞、この場合は "for you"
- この (kono) - "これ "を意味する指示形容詞
- プレゼント (purezento) - 「プレゼント」を意味する名詞
- を (wo) - 動作の直接目的語を示す助詞、この場合は "現在"
- 差し上げます (sashiagemasu) - "与える "を意味する動詞で、敬意や謙遜をもって何かを提供するという意味で使われる。
Watashitachi wa hoshi o miageru ta
We look at the stars.
- 私たちは - 私たち
- 星 - 星
- を - 直接オブジェクトパーティクル
- 見上げた - 上を見上げました