意味・辞書 : よると - yoruto
「よると」という表現は、日本語の助詞であり、情報や引用の出所を示すために使用されます。これは、一部の西洋言語における「de acordo com」という表現に似た役割を持っています。単語や簡単な助詞が日本語でアイデアや情報の接続詞としてよく使用される一方で、「よると」は特定の役割を持ち、文や声明の出所を特定する必要がある文脈で一般的に使われます。
「よると」という表現の語源は、何かに「基づく」や「依存する」を意味する動詞「よる」に遡ることができます。この動詞は、情報が特定のソースから来ていることを示すために、文の中で一般的に使用されます。一方、助詞「と」は、結論的な助詞であり、「第二」または「に従って」という概念を追加します。これらの部分の結合は、情報が話者の直接的な観察からのものではなく、特定の源からのものであることを明確に伝える構造を形成します。
日常生活では、「よると」はニュース記事、報告書、そして引用された情報の出所を重要視する他のテキストでよく見られます。これは、日本のコミュニケーションにおける文化的な慣習を反映しており、正確性と情報源への敬意が非常に重視されています。この文脈では、フレーズはしばしば「新聞によると」(shinbun ni yoruto)などの表現で始まり、「新聞によると」と訳され、コミュニケーションにおける信頼性と透明性を強調しています。
文学や学術的なテキストで「よると」を使用する際、情報源の重要性や情報の確認が強調され、知的誠実の文化に寄与します。データや意見を報告する際のこの責任感は、日本の形式的な教育の中心的な要素であり、生徒たちは早くから自分の情報源を正しく引用することを学びます。したがって、この表現は文法的な目的だけでなく、情報交換における正確性と信頼性に関する基本的な文化的価値を反映しています。
語彙
関連する言葉で語彙を広げよう:
同義語と類似
- 夜と (yoru to) - Com relação à noite
- 夜に (yoru ni) - À noite
- 夜は (yoru wa) - Quanto à noite
- 夜には (yoru ni wa) - Na noite
- 夜のうちに (yoru no uchi ni) - During the night
- 夜の時間に (yoru no jikan ni) - No tempo da noite
- 夜について (yoru ni tsuite) - Sobre a noite
- 夜に関して (yoru ni kanshite) - Em relação à noite
- 夜に対して (yoru ni taishite) - Em face da noite
- 夜について考える (yoru ni tsuite kangaeru) - Pensar sobre a noite
- 夜について話す (yoru ni tsuite hanasu) - Falar sobre a noite
- 夜について知る (yoru ni tsuite shiru) - Conhecer sobre a noite
- 夜について書く (yoru ni tsuite kaku) - Escrever sobre a noite
- 夜について語る (yoru ni tsuite kataru) - Contar sobre a noite
- 夜について学ぶ (yoru ni tsuite manabu) - Aprender sobre a noite
- 夜について研究する (yoru ni tsuite kenkyuu suru) - Pesquise sobre a noite
関連語
書き方 (よると) yoruto
以下は、という言葉を手書きで正しく書く手順を一つ一つ見ていきます。正しい漢字の書き方・書き順・画数; (よると) yoruto:
Sentences (よると) yoruto
以下のいくつかの例文を参照してください。
結果が見つかりませんでした。
タイプの他の単語: 名詞
当社の辞書にある他の単語も見てください。それらも同様に: 名詞