意味・辞書 : もしもし - moshimoshi
「もしもし」という表現は、日本で広く知られ、電話を受ける際に主に使用されます。その起源は明治時代にさかのぼり、電話が日本で普及し始めた時期に関連しています。「もしもし」の使用は、相手の存在を確認するための丁寧で友好的な方法であったため普及しました。この表現は、日本の礼儀と尊重という文化的文脈に完璧にフィットしました。
エティモロジー的に、「もしもし」は「申す」(mousu)という動詞から派生したもので、「言う」(iu)の謙譲語で、「言う」や「話す」という意味です。元々、この表現は「申し申し」(moushimoushi)という完全な形で、「失礼します」や「話してもよろしいですか?」という尊敬の意を示すために使われました。時間が経つにつれ、言葉の繰り返しが「もしもし」に定着し、電話での会話での実用的かつカジュアルな使い方を獲得しました。
言葉における繰り返しの形式は、日本語において珍しいことではなく、元の言葉の意味を強めたり和らげたりするなど、さまざまな機能を果たします。『もしもし』の場合、この意図は、丁寧に相手の注意を引くことであり、まるで優しくコミュニケーションを始めるようにお願いしているかのようです。この表現に込められた文化的な親しみが、『もしもし』をアイコニックな挨拶にし、世代を超えて技術の進歩を経てもなお、アプリやソーシャルネットワークを介したコミュニケーションの時代においても使われ続けています。
語彙
関連する言葉で語彙を広げよう:
同義語と類似
- こんにちは (Konnichiwa) - こんにちは
- おはよう (Ohayou) - おはよう
- こんばんは (Konbanwa) - おやすみ
- はじめまして (Hajimemashite) - お会いできて光栄です
- どうも (Doumo) - Obrigado; pode ser usado de forma casual
- やあ (Yaa) - Oi; cumprimento casual
- あっ (A) - Ah; expressão de surpresa ou reconhecimento
- もしもし (Moshi moshi) - Alô; usado ao atender o telefone
- いらっしゃいませ (Irasshaimase) - Bem-vindo; expressão usada em lojas
- ごきげんよう (Gokigenyou) - Saudações; usado de maneira formal
- お疲れ様です (Otsukaresama desu) - Obrigado pelo seu trabalho
- ありがとう (Arigatou) - Thanks
- ごめんなさい (Gomen nasai) - 申し訳ございません
- さようなら (Sayounara) - Adeus; despedida mais formal
- またね (Mata ne) - Até logo; despedida casual
- じゃあね (Jaa ne) - Até mais; despedida casual
関連語
書き方 (もしもし) moshimoshi
以下は、という言葉を手書きで正しく書く手順を一つ一つ見ていきます。正しい漢字の書き方・書き順・画数; (もしもし) moshimoshi:
Sentences (もしもし) moshimoshi
以下のいくつかの例文を参照してください。
結果が見つかりませんでした。
タイプの他の単語: 名詞
当社の辞書にある他の単語も見てください。それらも同様に: 名詞