意味・辞書 : ちやほや - chiyahoya

Se você já assistiu a um anime ou drama japonês, pode ter ouvido a palavra ちやほや (chiyahoya) em algum momento. Mas o que ela significa exatamente? Neste artigo, vamos explorar o significado, o uso e até algumas curiosidades sobre essa expressão que pode ser tanto carinhosa quanto irônica, dependendo do contexto. Se você está aprendendo japonês ou apenas tem curiosidade sobre a língua, entender palavras como essa pode enriquecer seu vocabulário e sua compreensão da cultura japonesa.

「ちやほや」の意味と翻訳

A palavra ちやほや é usada para descrever o ato de mimar, bajular ou tratar alguém com excesso de carinho e atenção. Em português, podemos traduzi-la como "mimar demais", "bajular" ou até "fazer festa". O interessante é que, dependendo do contexto, ela pode ter um tom positivo ou negativo. Por exemplo, se alguém é tratado com muito carinho por um parceiro, pode ser algo fofo. Mas se uma pessoa é bajulada por interesse, a palavra ganha um tom crítico.

Vale destacar que ちやほや é uma expressão onomatopeica, ou seja, imita um som ou uma ação. Nesse caso, ela remete ao ato de fazer carinho ou agradar alguém de forma exagerada. Por ser uma palavra coloquial, é mais comum em conversas informais do que em textos formais.

ちやほやは、相手を特に大事にしたり、称賛したりする時に使います。どのように用いるかは、文脈によりますが、主に親しい人や愛する人に対する優しさや過分な扱いを指します。この言葉を使う場面は、友達や家族との会話の中で、相手を特別に扱う時などです。

O uso de ちやほや pode variar bastante. Em relacionamentos, pode ser usado para descrever um parceiro que trata o outro com muito mimo: "彼氏にちやほやされている" (Estou sendo mimada pelo meu namorado). Por outro lado, em um ambiente de trabalho, pode ter uma conotação negativa: "上司にちやほやされている同僚" (Um colega que está sendo bajulado pelo chefe).

この言葉は愛情を込めて使われることもありますが、多くの場合、誇張や偽りのニュアンスを伴うことがあるため注意が必要です。そのため、この表現の使用に対する意図を誤解しないように会話のトーンに注意を払うことが重要です。

記憶法の豆知識とヒント

Uma forma de memorizar ちやほや é associá-la ao som repetitivo e fofo que a palavra tem, quase como se estivesse imitando o ato de fazer carinho. Outra dica é lembrar que ela costuma aparecer em contextos onde há um excesso de atenção, seja genuíno ou interesseiro.

日本では、この言葉はドラマやアニメで、特にロマンチックやコメディのシーンで誰かが過剰に甘やかされている状況を描写するためによく使われます。日本の作品を観ると、おそらくこの用語に出くわすことでしょう。

語彙

関連する言葉で語彙を広げよう:

同義語と類似

  • 甘やかし (amayakashi) - 甘やかし; 誰かを甘やかす行為。
  • 甘える (amaeru) - 依存的であるか、子供っぽく振る舞うこと; 支援や愛情を求めること。
  • 甘やかす (amayakasu) - 甘やかす; 誰かを過度に甘やかすこと。
  • 甘やかしする (amayakashi suru) - 甘やかす行為または寛容であること。
  • 甘える人 (amaeru hito) - 依存的な人や子供のような行動をする人。
  • 甘え (amae) - 感情的依存; 世話をされたり、甘やかされたりしたいという気持ち。
  • ちやほやする (chiyahoya suru) - 誰かを過度に美化する; 過剰な注意を払う。
  • ちやほやされる (chiyahoya sareru) - 甘やかされることや過剰な注目を受けること。
  • ちやほやする人 (chiyahoya suru hito) - 他人に過剰な愛情や注意を注ぐ人。
  • ちやほやしたい (chiyahoya shitai) - 誰かを甘やかしたい; 過剰な注意を向けたい。
  • ちやほやすること (chiyahoya suru koto) - 甘やかすこと、または過剰に注意を向けること。
  • ちやほやされること (chiyahoya sareru koto) - 甘やかされることや過剰な注目を受けること。
  • ちやほやする人たち (chiyahoya suru hitotachi) - 過度に甘やかしたり注意を払ったりする人々。
  • ちやほやされる人たち (chiyahoya sareru hitotachi) - 甘やかされている人や過剰な注意を受けている人。

関連語

ちやほや

Romaji: chiyahoya
Kana: ちやほや
品詞: 名詞
L: jlpt-n1

定義・言葉: 扱う;音を立てる;甘やかす

英訳: pamper;make a fuss of;spoil

意味: 人を大事にしてかわいがること。

目次
- 語彙
- 書き方
-

書き方 (ちやほや) chiyahoya

以下は、という言葉を手書きで正しく書く手順を一つ一つ見ていきます。正しい漢字の書き方・書き順・画数; (ちやほや) chiyahoya:

Sentences (ちやほや) chiyahoya

以下のいくつかの例文を参照してください。

結果が見つかりませんでした。

タイプの他の単語: 名詞

当社の辞書にある他の単語も見てください。それらも同様に: 名詞

ちやほや