意味・辞書 : ご苦労様 - gokurousama

もし日本語に触れたことがあるなら、「ご苦労様(ごくろうさま)」という表現に出会ったことがあるでしょう。この言葉は文化的な意味を持ち、日本では誰かの努力を認めるために頻繁に使われます。しかし、具体的には何を意味するのでしょうか? どのように、そしていつ使用すべきなのでしょうか? この記事では、この日本の日常生活において非常に存在感のある表現の意味、起源、使用の文脈について探っていきます。

「ご苦労様」の意味と翻訳

表現「ご苦労様」(ごくろうさま)は、「あなたの仕事に感謝します」または「努力におめでとうございます」と概ね翻訳できます。これは、特に職業的な文脈や献身があった状況において、誰かの勤勉さを感謝したり認識したりするために使われます。一般的な感謝の言葉である「ありがとう」(arigatou)とは異なり、「ご苦労様」は継続的な努力への評価のニュアンスを持っています。

重要なのは、一般的な表現であるにもかかわらず、その使用には注意が必要なことです。日本では、社会的階層が重要であり、ご苦労様は同等または低い地位の人に対してよく使われます。上司には、より敬意を表すお疲れ様でした (おつかれさまでした) を使うのが適切です。

起源と文化的背景

ご苦労様の起源は江戸時代に遡り、当時、苦労(くろう)という言葉は困難や努力を指すために既に使われていました。尊敬の接頭辞ご(go)が加えられ、この表現を和らげ、洗練させることで、敬意を表する形へと変化しました。年月が経つにつれ、これは行われた仕事に感謝する丁寧な方法として定着しました。

日本では、他人の努力を認めることは深く根付いた価値観です。企業、学校、さらには社会団体でも、ご苦労様を使って絆を強め、感謝の気持ちを示します。職場では、例えば、業務終了時や重要なプロジェクトの完了後に耳にすることが一般的です。この習慣は、日本文化における協力と相互尊重の重要性を反映しています。

ご苦労様はいつどのように使うのか。

ご苦労様を正しく使うためには、文脈と関わる人々との関係を考慮することが重要です。前述の通り、これは同僚や部下、または親しい関係の人に対してより適切です。フォーマルな状況や上司に対して話す際には、失礼にならないようにお疲れ様でしたを選択してください。

プロフェッショナルな環境だけでなく、 ご苦労様 も日常的な状況で使うことができます。たとえば、誰かが難しい仕事をしたり、イベントで手助けをした場合です。友達が一日中あなたの引っ越しを手伝ってくれたら、 ご苦労様です (ごくろうさまです) と言うことは、彼の努力に感謝する温かい方法です。この表現の柔軟性は、敏感に使われる限り、さまざまなシナリオで役立ちます。

記憶法の豆知識とヒント

ご苦労様を効果的に覚える方法は、努力が認められる実際の状況に関連付けることです。「頑張ってくれてありがとう」と言いたい瞬間を考え、そのコンテキストで表現を使いましょう。声に出して、または心の中で繰り返すことも、語彙を定着させるのに役立ちます。

興味深いことに、大阪のような日本のいくつかの地域方言では、ご苦労様が地域のバリエーションに置き換えられることがありますが、その中心的な意味は変わりません。もう一つのヒントは、日本のドラマやアニメでこの表現の使い方を観察することで、日常の対話に頻繁に登場します。この文化的な没入は、言葉の理解と正しい使い方を容易にします。

語彙

関連する言葉で語彙を広げよう:

同義語と類似

  • お疲れ様 (Otsukaresama) - 素晴らしい仕事; 努力に対する感謝の表現。
  • お疲れさん (Otsukaresan) - カジュアルな「お疲れ様」のバリエーション; 友達の間で使われます。
  • お疲れ (Otsukare) - お疲れ!
  • ご苦労さん (Gokurousan) - カジュアルなバリエーションのご苦労様;同僚の間で頻繁に使われます。
  • ご苦労 (Gokuro) - ご苦労様の短縮形やカジュアルな表現は「お疲れ様」や「お疲れ」。
  • お疲れ様でした (Otsukaresama deshita) - タスクの完了後に努力を認識するために使用されます。
  • お疲れ様です (Otsukaresama desu) - 努力を認める丁寧で敬意のある方法。
  • お疲れ様でしたね (Otsukaresama deshita ne) - 努力の認識、もっと親しみやすいトーンで。
  • お疲れ様ですね (Otsukaresama desu ne) - 非公式で友好的な努力の認識。
  • ご苦労様でした (Gokurousama deshita) - 努力に対する敬意あるまたは正式な認識。
  • ご苦労様です (Gokurousama desu) - 努力を認める丁寧な表現; お疲れ様よりも一般的ではありません。
  • ご苦労様でしたね (Gokurousama deshita ne) - 活動が終了した後の友好的で敬意を表した感謝の表現。
  • ご苦労様ですね (Gokurousama desu ne) - カジュアルでフレンドリーなお礼の表現。

関連語

畏まりました

kashikomarimashita

確かに!

ご苦労様

Romaji: gokurousama
Kana: ごくろうさま
品詞: 名詞
L: jlpt-n2, jlpt-n1

定義・言葉: どうぞよろしくお願いいたします。

英訳: Thank you very much for your....

意味: 一般的な挨拶をする際に使用される言葉。

目次
- 語彙
- 書き方
-

書き方 (ご苦労様) gokurousama

以下は、という言葉を手書きで正しく書く手順を一つ一つ見ていきます。正しい漢字の書き方・書き順・画数; (ご苦労様) gokurousama:

Sentences (ご苦労様) gokurousama

以下のいくつかの例文を参照してください。

ご苦労様です。

Gokurousama desu

It means "Thank you for your hard work". It is a common expression used to thank someone for their effort or work done.

Thank you for your hard work.

  • ご -
  • 苦労 - 努力、困難
  • 様 -
  • です - 動詞「ある」の現在形

タイプの他の単語: 名詞

当社の辞書にある他の単語も見てください。それらも同様に: 名詞

お疲れ様です