意味・辞書 : 舞う - mau
日本語の「舞う」(mau)という言葉は、豊かな語源を持ち、日本の伝統文化に深く根ざしています。漢字「舞」は、優雅な動きや儀式を象徴し、ダンスにしばしば関連付けられています。このダンスとの関連は古代に遡り、儀式や芸術的な表現が宗教的な儀式や文化的な祭りにおいて重要な役割を果たしていました。この言葉は、秋の葉や花びらのように空中で漂ったり回転したりする優雅な動きを表現するためにしばしば使われます。
動詞「舞う」は、その意味を豊かにする他の用語や変種とも関連しています。例えば、「舞台」(butai)は「ステージ」を意味し、ダンサーやパフォーマーがその芸術的な技を披露する場所です。別の派生表現としては「舞妓」(maiko)があり、これは日本の伝統舞踊で知られる芸者の見習いを指します。そのため、動詞「舞う」は「踊る」という文字通りの翻訳を超え、より広い文化的文脈を含み、芸術、美、そして伝統とのつながりを暗示しています。
「舞う」という言葉の起源は、日本の神社で行われる儀式的なダンスや、歌舞伎や能の劇場でのプロモーションイベントまで遡ることができます。これらの多くの公演において、ダンスは単なる娯楽の形ではなく、物語を語り、深い感情を表現し、さらには神とコミュニケーションをとる方法でもありました。そのようなダンスは、儀式的な音楽にしばしば伴われ、観客にとって豊かで没入感のある体験を提供しました。
特徴と重要な用途
- スピリチュアルな意味: 神道と仏教の儀式では、「神楽」として知られる儀式的な舞踏が行われ、神々を楽しませ、平和をもたらす動きを表現するために「舞う」という動詞が用いられます。
- 文学的影響: 文学において、「舞う」は視覚的な美しさと優雅さを必要とするシーンを描写するために使用され、多くの場合、俳句や自然で優雅な動きを強調する物語に見られます。
- 現代の使い方: 伝統的ではありますが、「舞う」という言葉の使用は現代の文脈に適応しており、モダンバレエから現代の芸術表現までを描写することができます。
要約すると、「舞う」はその基本的な意味を超えた豊かな文化を内包しています。この言葉は、国の歴史や何世紀にもわたって生まれた芸術的な伝統を内包しています。今日でも、優雅でインスパイアされる動きを表現するために使われており、過去とのつながりを生かしつつ、現代の芸術表現に適応しています。
語彙
関連する言葉で語彙を広げよう:
動詞の活用 舞う
- 舞う - 基本的な形状
- 舞い - あなたを形作る
- 舞え - 命令形
- 舞うた - 過去形
同義語と類似
- 舞い踊る (mai odoru) - Dançar de forma alegre e animada.
- 舞い上がる (mai agaru) - No contexto de dançar, significa "subir dançando" ou "eruptar em dança".
- 舞い降りる (mai oriru) - Descer dançando ou de forma leve, como uma dança suave ao descer.
- 舞い散る (mai chiru) - Dançar e espalhar-se no ar, como folhas caindo.
- 舞い落ちる (mai ochiru) - Caindo dançando, como uma dança que termina em queda.
- 舞い戻る (mai modoru) - Retornar dançando a um local anterior.
- 舞い狂う (mai kuruu) - Dançar de forma frenética, enlouquecida.
- 舞い込む (mai komu) - Entrar dançando, como um convite à dança.
- 舞い込める (mai komeru) - Capacidade de entrar dançando; pode ter um tom mais figurativo.
- 舞い込ませる (mai komaseru) - Permitir ou forçar alguém a entrar dançando.
書き方 (舞う) mau
以下は、という言葉を手書きで正しく書く手順を一つ一つ見ていきます。正しい漢字の書き方・書き順・画数; (舞う) mau:
Sentences (舞う) mau
以下のいくつかの例文を参照してください。
Ochiba ga kaze ni mau
落ち葉が風に舞う。
落ち葉が風に舞う。
- 落ち葉 - 落ち葉
- が - 主語粒子
- 風 - 風
- に - 位置パーティクル
- 舞う - 踊る、回る
Kaze ni mau hanabira ga utsukushii desu
The petals dancing in the wind are beautiful.
The petals dancing in the wind are beautiful.
- 風に舞う - 風に舞うと言う意味で、花びらが風に舞うという行為を表現した言葉です。
- 花びら - 花びらの意味です。
- が - これは文の主語を示す文法的な粒子であり、この場合は「花の花びら」です。
- 美しい - 「可愛い」という意味です。
- です - 文の終わりを示し、敬意や形式性を示すためにも使われる文法粒子です。
Kanojo wa byouki no yuujin wo mimau tame ni byouin ni ikimashita
She went to the hospital to visit a sick friend.
She went to the hospital to see her sick friend.
- 彼女 (kanojo) - 彼女
- は (wa) - トピックの助詞
- 病気 (byouki) - 病気
- の (no) - 所有助詞
- 友人 (yuujin) - amigo/amiga
- を (wo) - 直接オブジェクトパーティクル
- 見舞う (mimau) - 病院(病気の人を訪れる)
- ために (tameni) - において
- 病院 (byouin) - Hospital
- に (ni) - 位置パーティクル
- 行きました (ikimashita) - 行った (いった)
Kanojo wa shimau mae ni heya wo katazuketa
She tidied the room before finishing.
She cleaned the room before the end.
- 彼女 - 彼女
- は - トピックの助詞
- 仕舞う - 整理する、保管する
- 前に - 前に
- 部屋 - 部屋、室
- を - 直接オブジェクトパーティクル
- 片付けた - 整えた、整理した
Kanojo wa yūga ni furumau
She behaves elegantly.
She behaves gracefully.
- 彼女 - 彼女
- は - トピックの助詞
- 優雅に - エレガントに
- 振舞う - 振る舞う
Redii to shite furumai mashou
Let's behave like a lady.
- レディー (Redii) - 「レディ」
- として (toshite) - 日本語で「として」または「として」を意味します
- 振る舞い (furumai) - 日本語で「行動」または「振る舞い方」を意味します
- ましょう (mashou) - 日本語で何かをするという提案や誘いを示す接尾辞です。
タイプの他の単語: 動詞
当社の辞書にある他の単語も見てください。それらも同様に: 動詞