意味・辞書 : 給仕 - kyuuji
A palavra japonesa 給仕[きゅうじ] pode parecer simples à primeira vista, mas carrega nuances interessantes para quem estuda o idioma ou se interessa pela cultura do Japão. Neste artigo, vamos explorar seu significado, origem e como ela é usada no cotidiano japonês. Além disso, entenderemos seu contexto cultural e algumas dicas para memorizá-la com facilidade.
Se você já se perguntou o que significa 給仕 ou como aplicá-la em frases do dia a dia, este texto vai te ajudar. Vamos desvendar desde sua escrita em kanji até exemplos práticos que podem ser úteis para estudantes e curiosos. Acompanhe para descobrir tudo sobre essa palavra e como ela se encaixa na língua japonesa.
Significado e uso de 給仕
給仕, lido como きゅうじ (kyūji), refere-se ao ato de servir comida ou bebida, especialmente em contextos formais ou profissionais. É comumente associado a garçons, copeiros ou qualquer pessoa que desempenhe essa função em restaurantes, eventos ou até mesmo em residências. A palavra tem um tom mais polido e pode ser usada em situações que exigem certa formalidade.
Diferente de termos mais casuais como ウエイター (ueitā, "garçom" em inglês), 給仕 carrega uma conotação mais tradicional. Ela aparece em ambientes como ryokan (pousadas japonesas) ou em cerimônias onde o serviço é parte essencial da experiência. Seu uso não se limita apenas a restaurantes, podendo ser aplicado em contextos domésticos quando alguém serve os convidados durante uma refeição.
起源と漢字の書き方
A palavra 給仕 é composta por dois kanjis: 給 (kyū), que significa "fornecer" ou "suprir", e 仕 (ji), relacionado a "servir" ou "trabalhar". Juntos, eles formam a ideia de "servir algo que foi fornecido", o que faz todo sentido considerando seu significado atual. Essa combinação reflete bem a função de quem desempenha o papel de servir alimentos ou bebidas.
Vale destacar que 仕 é um kanji presente em outras palavras ligadas a serviço, como 仕事 (shigoto, "trabalho") e 仕える (tsukaeru, "servir"). Essa conexão ajuda a entender por que 給仕 está relacionada a atividades de atendimento. Apesar de não ser extremamente comum no dia a dia, sua estrutura lógica facilita a memorização para quem já tem familiaridade com esses caracteres.
記憶するためのヒントと雑学
Uma maneira eficaz de lembrar 給仕 é associar o primeiro kanji (給) a "fornecimento", como em 給料 (kyūryō, "salário"), e o segundo (仕) a "serviço". Pensar em "fornecer serviço" pode ajudar a fixar o significado. Outra dica é praticar com frases como 給仕係 (kyūjigakari), que se refere especificamente a um garçom ou pessoa encarregada de servir.
Curiosamente, 給仕 já foi mais usada no passado, especialmente em contextos aristocráticos ou em famílias ricas que tinham empregados domésticos. Hoje, embora ainda apareça em situações formais, termos como ウエイター ou 店員 (ten'in, "funcionário de loja") são mais frequentes no cotidiano. Mesmo assim, conhecer 給仕 é útil para quem quer entender o japonês em sua forma mais tradicional e polida.
語彙
関連する言葉で語彙を広げよう:
同義語と類似
- 仕える (tsukaeru) - Servir (a alguém); dedicar-se a
- 仕え役 (tsukaeyaku) - Papel de servir; função de servir
- ウェイター (weitea) - Garçom, normalmente masculino
- ウエイター (ueitaa) - Garçom, variação de escrita
- サーバー (saabaa) - Servidor; garçom, usado em contextos mais modernos
- ホール係 (hooru gake) - Funcionário de salão; responsável por atender no salão
- 接客係 (sekkyaku gake) - Atendente; funcionário que atende clientes
- ウェイティングスタッフ (weitingu sutaffu) - Equipe de serviço (espera); funcionários que atendem clientes
関連語
書き方 (給仕) kyuuji
以下は、という言葉を手書きで正しく書く手順を一つ一つ見ていきます。正しい漢字の書き方・書き順・画数; (給仕) kyuuji:
Sentences (給仕) kyuuji
以下のいくつかの例文を参照してください。
Watashi wa resutoran de kyuji o shiteimasu
I work as a waiter in a restaurant.
I serve in a restaurant.
- 私 (watashi) - 人称代名詞
- は (wa) - 文の主題を示すトピックの助詞
- レストラン (resutoran) - レストランを意味する日本語の単語
- で (de) - 動作が行われる場所を示す粒子
- 給仕 (kyuushi) - 日本語で「garçom/garçonete」を意味する言葉
- を (wo) - 直接目的語を示す粒子
- しています (shiteimasu) - 現在行っている何かを「している」行動を示す動詞
タイプの他の単語: 名詞
当社の辞書にある他の単語も見てください。それらも同様に: 名詞