意味・辞書 : 父 - chichi
A palavra japonesa 父[ちち] é um termo fundamental para quem está aprendendo o idioma ou se interessa pela cultura do Japão. Neste artigo, vamos explorar seu significado, origem e uso no cotidiano, além de curiosidades que ajudam a entender como os japoneses veem essa palavra. Se você busca informações confiáveis sobre 父[ちち], veio ao lugar certo – o Suki Nihongo, o melhor dicionário de japonês online.
父[ちち] significa "pai" e é uma das formas mais comuns de se referir ao progenitor em japonês. Diferente de outras línguas, o japonês tem variações para a mesma palavra dependendo do contexto e do nível de formalidade. Aqui, vamos desvendar quando e como usar 父[ちち], além de mergulhar em detalhes culturais que tornam essa palavra tão especial.
Significado e origem de 父[ちち]
A palavra 父[ちち] tem raízes antigas no idioma japonês e é escrita com o kanji 父, que representa a figura paterna. Esse caractere é composto por traços que simbolizam força e autoridade, refletindo o papel tradicional do pai na sociedade japonesa. A leitura ちち (chichi) é uma das mais usadas no dia a dia, enquanto outras leituras, como とう (tou), aparecem em contextos diferentes.
Curiosamente, 父[ちち] é uma palavra que carrega um tom mais íntimo e familiar. Em contraste com お父さん[おとうさん] (otousan), que é mais polido e comum em conversas cotidianas, ちち é frequentemente usado quando se fala do próprio pai para outras pessoas. Essa nuance é essencial para evitar erros em situações sociais ou profissionais.
Uso cultural e social de 父[ちち]
No Japão, a relação com a figura paterna tem mudado ao longo dos anos, e a palavra 父[ちち] reflete parte dessa evolução. Tradicionalmente, o pai era visto como o provedor e chefe da família, mas hoje muitos jovens usam termos mais afetuosos, como パパ (papa), influenciados pela cultura ocidental. Ainda assim, ちち mantém seu lugar em contextos formais e escritos.
Uma curiosidade interessante é que, em algumas regiões do Japão, dialetos locais têm variações de 父[ちち]. Por exemplo, em Okinawa, pode-se ouvir うふー (ufuu) em vez da forma padrão. Essas diferenças mostram como a língua japonesa é rica e diversa, mesmo em palavras aparentemente simples.
Dicas para memorizar 父[ちち]
Se você está aprendendo japonês, uma maneira eficaz de lembrar 父[ちち] é associar o kanji 父 a uma imagem mental. O caractere parece um homem segurando uma ferramenta, o que remete à ideia de um pai trabalhador. Outra dica é praticar com frases como "これは私の父です" (Kore wa watashi no chichi desu – "Este é o meu pai"), que ajudam a fixar o uso correto.
Além disso, ouvir músicas ou assistir a filmes japoneses onde a palavra aparece pode ser uma forma natural de absorver seu significado. Muitos dramas familiares, por exemplo, usam 父[ちち] em cenas emocionais, o que facilita a memorização através do contexto emocional.
語彙
関連する言葉で語彙を広げよう:
同義語と類似
- お父さん (otousan) - Pai (termo comum, respeitoso)
- 父親 (chichioya) - Pai (termo mais formal)
- パパ (papa) - Papai (termo carinhoso e informal)
- 父上 (chichiue) - Pai (termo muito respeitoso, arcaico)
書き方 (父) chichi
以下は、という言葉を手書きで正しく書く手順を一つ一つ見ていきます。正しい漢字の書き方・書き順・画数; (父) chichi:
Sentences (父) chichi
以下のいくつかの例文を参照してください。
Watashi wa sofu kara uketsuguida kazoku no dentō o taisetsu ni shiteimasu
I value my family tradition that I inherited from my grandfather.
I value the family tradition inherited from my grandfather.
- 私 - 日本語で「私」を意味する人称代名詞
- は - 文の主題を示すトピックの助詞
- 祖父 - 日本語で「祖父」を意味する名詞
- から - 出所または出発点を示す助詞
- 受け継いだ - "相続する "または "相続財産として受け取る "という意味の動詞
- 家族 - 「家族」という名詞は日本語で「família」という意味です。
- の - 所有または所属を示す助詞
- 伝統 - 伝統 (でんとう)
- を - 文中の直接目的語を示す助詞
- 大切にしています - 大切にする (たいせつにする)
Watashi no sofu wa totemo yasashii hito desu
My grandfather is a very kind person.
My grandfather is a very kind person.
- 私 - 人称代名詞
- の - 所有を示す助詞、この場合は「私の」
- 祖父 - "祖母 "を意味する名詞
- は - この文の場合、「私の祖父について」を示すトピックの助詞。
- とても - 「とても」
- 優しい - 優しい
- 人 - 「人」を意味する名詞
- です - 丁寧な現在形を示す動詞、ここでは「です」。
Otousan wa watashi no hiroo desu
My father is my hero.
Dad is my hero.
- お父さん - Pai
- は - トピックの助詞
- 私の - 私の
- ヒーロー - ヒーロー
- です - である
Ojiisan wa totemo yasashii hito desu
My grandfather is a very kind person.
- お祖父さん - 祖父
- は - トピックの助詞
- とても - とても
- 優しい - 親切 (amável)
- 人 - 人
- です - 存在する/ある(丁寧な形)
Chichi wa watashi no hiiroo desu
My father is my hero.
- 父 (chichi) - Pai
- は (wa) - トピックの助詞
- 私 (watashi) - 私
- の (no) - 所有助詞
- ヒーロー (hiiroo) - ヒーロー
- です (desu) - 動詞「である/いる」
Watashi no chichibo wa totemo yasashii desu
My parents are very kind.
- 私 (watashi) - 日本語で「私」を意味する人称代名詞
- の (no) - 私の父母を示す所有の助詞
- 父母 (fubo) - 「父母」 (ふぼ)
- は (wa) - 「父と母」は文の主題であることを示すトピックの助詞
- とても (totemo) - 日本語で「たくさん」を意味する副詞
- 優しい (yasashii) - 日本語で「優しい」または「親切」という意味の形容詞です。
- です (desu) - "父と母はとても優しいです。"
Watashi no oji wa totemo shinsetsu desu
My uncle is very kind.
- 私 (watashi) - 人称代名詞
- の (no) - 所有を示す助詞で、ポルトガル語の「de」に相当します。
- 伯父 (oji) - 父方の叔父
- は (wa) - フレーズのトピックを示す粒子で、ポルトガル語の「é」に相当します。
- とても (totemo) - 「とても」
- 親切 (shinsetsu) - 優しい
- です (desu) - 存在や主語の質を示すリンク動詞で、ポルトガル語の「ser」や「estar」に相当します。
Watashi no oyaji wa totemo ganko desu
My father is very stubborn.
- 私 (watashi) - 人称代名詞
- の (no) - 所有を示す助詞、この場合は「私の」
- 親父 (oyaji) - 父という意味の名詞
- は (wa) - 文のトピックを示す助詞、この場合「父」。
- とても (totemo) - 「とても」
- 頑固 (ganko) - 頑固な
- です (desu) - 動詞の助動詞で、現在の時制とフォーマルさを示す。この場合、「です」。
Watashi no chichi wa koujou de hataraite imasu
私の父は工場で働いています。
- 私 (watashi) - それは日本語で「私」を意味します
- の (no) - 物の所有や二つの物の関係を示す助詞
- 父 (chichi) - 「父」(ちち, chichi)
- は (wa) - 文の主題を示す助詞
- 工場 (koujou) - 「工場」
- で (de) - 動作が行われる場所を示す粒子
- 働いています (hataraitteimasu) - 「働いています」
Watashi wa sofu no shigoto wo tsugu tsumori desu
I intend to follow my grandfather's work.
I'm going to take over my grandfather's job.
- 私 - 人称代名詞 "私"
- は - 主語が "私 "であることを示す話題助詞
- 祖父 - 名詞「祖父」
- の - 所有格の助詞、祖父が「私の」であることを示しています。
- 仕事 - 名詞 "労働"
- を - 直接目的語の粒子であり、仕事が行為の対象であることを示しています。
- 継ぐ - 動詞「続ける」、 「後継者」
- つもり - 意図や計画を示す表現
- です - 動詞「である」の丁寧形
タイプの他の単語: 名詞
当社の辞書にある他の単語も見てください。それらも同様に: 名詞