意味・辞書 : 溢れる - afureru
Se você já se deparou com a palavra japonesa 溢れる (あふれる) e ficou curioso sobre seu significado, origem ou como usá-la no dia a dia, este artigo é para você. Aqui, vamos explorar a etimologia, o uso prático e até algumas dicas para memorizar esse termo que carrega a ideia de transbordar, inundar ou até mesmo extravasar emoções. Além disso, você vai descobrir como o kanji 溢 se relaciona com o conceito de líquidos ultrapassando limites e por que essa palavra aparece tanto em contextos literários e cotidianos no Japão.
No Suki Nihongo, o maior dicionário de japonês online, você não só encontra a tradução exata de 溢れる, mas também exemplos reais de frases para estudar no Anki ou qualquer outro sistema de memorização espaçada. E se você já se perguntou por que os japoneses usam tanto essa palavra para descrever desde rios transbordando até sentimentos que "escapam" do controle, continue lendo—a resposta pode te surpreender.
語源と漢字 溢れる
O kanji 溢 é composto por dois elementos visuais importantes: o radical 氵 (san-zui), que indica relação com água, e o componente 益 (eki), que traz a ideia de benefício ou aumento. Juntos, eles formam a imagem de algo que ultrapassa seus limites, como um copo que transborda ou um rio que invade suas margens. Curiosamente, esse mesmo kanji também pode ser lido como "itsu" em compostos como 溢水 (issui), que significa "inundação".
Na língua japonesa antiga, o verbo あふる (afuru) já existia com o sentido de "transbordar", mas com o tempo ganhou a terminação "-reru" para se tornar o que conhecemos hoje. Um detalhe fascinante é que, embora o kanji 溢 seja o mais usado atualmente, você ainda pode encontrar a palavra escrita apenas em hiragana (あふれる) em textos mais informais ou poéticos—uma prova de como a escrita japonesa mantém viva sua flexibilidade.
日常生活における嘘と俗語
No Japão, 溢れる vai muito além de descrever líquidos. Você pode ouvir frases como 笑いが溢れる (warai ga afureru) para falar de um lugar onde as risadas "transbordam", ou seja, um ambiente cheio de alegria. Empresas até usam o termo em slogans como 「感動が溢れる空間」 (kandou ga afureru kuukan), prometendo um "espaço onde a emoção transborda"—algo que seria estranho em português, mas soa perfeitamente natural em japonês.
Uma dica valiosa: preste atenção quando 溢れる aparece com partículas diferentes. Com が, como em 涙が溢れた (namida ga afureta), descreve algo que transborda naturalmente ("as lágrimas transbordaram"). Já com で, como em 会場は人で溢れていた (kaijou wa hito de afurete ita), o significado muda para "o local estava transbordando de pessoas", dando ênfase ao agente que causa a superlotação. Essa nuance faz toda a diferença na hora de interpretar textos ou falar com naturalidade.
記憶法と雑学のヒント
Para nunca mais esquecer o kanji 溢, imagine a cena: o radical da água (氵) à esquerda é um rio, e o lado direito (益) são os "benefícios" que ultrapassam os limites quando chove demais. Se visualizar isso, você vai associar automaticamente o caractere à ideia de transbordar. E que tal criar um flashcard com a foto de uma xícara de café transbordando junto à palavra コーヒーが溢れた (koohii ga afureta)? Contextos visuais assim grudam na memória.
Na cultura pop, 溢れる aparece em letras de músicas famosas, como no hit 「愛が溢れる」 (ai ga afureru) da banda Greeeen, que fala de amor que "transborda". E tem um trocadilho clássico que os japoneses adoram: 「湯溢れる」 (yu afureru) soa quase como "you are full" em inglês—perfeito para quem quer decorar o verbo com uma piada. Já pensou em usar essa técnica para outras palavras difíceis?
語彙
関連する言葉で語彙を広げよう:
動詞の活用 溢れる
- 溢れます - 丁寧な肯定形式
- 溢れない - 非公式の否定形
- 溢れたら - 条件付きフォーム
- 溢れた - 過去形
同義語と類似
- あふれる (afureru) - 溢れる、あふれ出る
- あふれ出る (afuredaru) - 溢れる、外へ流れ出る
- あふれ出す (afuredasu) - 溢れ始める、流れ始める
- こぼれる (koboreru) - 広がる、あふれる(通常は液体)
- こぼれ出る (koboredaru) - あふれる、外に流れ出る
- こぼれ出す (koboredasu) - 溢れ始める、漏れ始める
- あふれかえる (afurekaeru) - いっぱいで、激しく溢れ出す
書き方 (溢れる) afureru
以下は、という言葉を手書きで正しく書く手順を一つ一つ見ていきます。正しい漢字の書き方・書き順・画数; (溢れる) afureru:
Sentences (溢れる) afureru
以下のいくつかの例文を参照してください。
Kanjou ga afureru
Emotions overflow.
Emotions overflow.
- 感情 - 感情、気持ち
- が - 主語粒子
- 溢れる - 溢れる、あふれ出る
Kanojo wa sainou ni afurete iru
She brims with talent.
She is full of talent.
- 彼女 (kanojo) - 彼女
- は (wa) - トピックの助詞
- 才能 (sainou) - 才能
- に (ni) - 目的地や対象を示す助詞
- 溢れている (afureteiru) - あふれる