意味・辞書 : 拝借 - haishaku
A palavra japonesa 拝借 (はいしゃく, haishaku) pode parecer simples à primeira vista, mas carrega nuances culturais e gramaticais importantes para quem estuda o idioma. Neste artigo, vamos explorar seu significado, origem e uso no cotidiano, além de entender como ela reflete a formalidade e respeito tão valorizados na comunicação japonesa. Se você já se perguntou quando e como usar 拝借 corretamente, veio ao lugar certo.
Encontrada em situações que exigem polidez, como em ambientes de trabalho ou ao pedir algo emprestado, 拝借 vai além de um simples "pegar emprestado". Aqui no Suki Nihongo, nosso dicionário detalhado ajuda você a dominar não apenas a tradução, mas também o contexto por trás de termos como esse. Vamos desvendar desde a escrita em kanji até dicas para memorização baseadas em fontes confiáveis.
Significado e uso de 拝借
拝借 é um verbo que significa "pegar emprestado" ou "tomar emprestado", mas com um nível elevado de humildade e respeito. Diferente de 借りる (kariru), seu equivalente mais casual, 拝借 é usado quando o falante quer demonstrar deferência, seja em situações formais ou ao se dirigir a alguém de status superior. Imagine pedir um livro emprestado a um professor ou solicitar um item temporário no escritório – nessas ocasiões, 拝借 se encaixa perfeitamente.
Um detalhe interessante é que, embora seja um termo polido, 拝借 não é arcaico. Ele aparece com frequência em e-mails corporativos e conversas profissionais. No entanto, em situações informais entre amigos, soaria excessivamente formal. Essa dualidade entre formalidade e cotidiano é um dos aspectos mais fascinantes do estudo do japonês, e 拝借 é um excelente exemplo disso.
漢字の起源と構成
A etimologia de 拝借 revela muito sobre seu significado. O primeiro kanji, 拝 (hai), vem do verbo 拝む (ogamu), que significa "reverenciar" ou "adorar". Já o segundo, 借 (shaku), significa "emprestar" ou "pedir emprestado". Quando combinados, esses kanjis criam a ideia de "pegar emprestado com reverência", reforçando a noção de humildade do falante. Essa construção não é aleatória – reflete valores profundamente enraizados na cultura japonesa, onde demonstrar respeito nas interações sociais é essencial.
Vale destacar que 拝借 pertence ao grupo de palavras conhecidas como 謙譲語 (kenjōgo), ou linguagem humilde, usada para elevar o ouvinte enquanto o falante se coloca em posição inferior. Esse sistema de honraíficos é único no japonês e pode ser desafiador para estudantes, mas entender termos como 拝借 é um ótimo ponto de partida para dominá-lo.
記憶と正しい使い方のコツ
Uma maneira eficaz de memorizar 拝借 é associá-la a situações específicas onde a formalidade é obrigatória. Por exemplo, ao imaginar cenas como devolver um documento importante no trabalho ou agradecer por um empréstimo temporário, você cria conexões mentais que facilitam a recordação. Outra dica é praticar a escrita dos kanjis enquanto repete mentalmente seu significado – a combinação de visual e significado reforça a aprendizagem.
Para evitar erros comuns, lembre-se de que 拝借 não deve ser usado com pessoas próximas ou em contextos informais. Se você está em dúvida entre 借りる e 拝借, pergunte-se: "Esta situação exige linguagem extremamente polida?" Caso a resposta seja não, opte pela forma mais simples. Com o tempo e a prática, o uso adequado de 拝借 se tornará natural em seu vocabulário japonês.
語彙
関連する言葉で語彙を広げよう:
同義語と類似
- 借りる (kariru) - 借りる
- お借りする (okari suru) - Forma polida de "pegar emprestado"
- お借りになる (okari ni naru) - Forma honorífica de "pegar emprestado"
- お借り願う (okari negau) - Solicitar que alguém pegue emprestado (de forma respeitosa)
- お借り申し上げる (okari moushiageru) - Expressão muito formal para "pegar emprestado"
- お借り致す (okari itasu) - Forma mais humilde de "pegar emprestado"
- お借りします (okari shimasu) - Forma polida de "pegar emprestado"
- お借りいたします (okari itashimasu) - Forma muito polida de "pegar emprestado"
- お借りいただく (okari itadaku) - Receber algo emprestado (com grande respeito)
- お借りいただけますか (okari itadakemasu ka) - Posso pegar emprestado? (de forma respeitosa)
- お借りいただける (okari itadakeru) - É possível pegar emprestado? (de forma respeitosa)
- お借りいただければ (okari itadakereba) - Se você puder me emprestar (de forma respeitosa)
- お借りいただけませんか (okari itadakemasen ka) - Você não poderia me emprestar? (de forma respeitosa)
- お借りいただけない (okari itadakenai) - Não é possível pegar emprestado (de forma respeitosa)
- お借りいただけないでしょうか (okari itadakenai deshou ka) - Não seria possível pegar emprestado? (de forma respeitosa)
関連語
書き方 (拝借) haishaku
以下は、という言葉を手書きで正しく書く手順を一つ一つ見ていきます。正しい漢字の書き方・書き順・画数; (拝借) haishaku:
Sentences (拝借) haishaku
以下のいくつかの例文を参照してください。
No results found.
タイプの他の単語: 名詞
当社の辞書にある他の単語も見てください。それらも同様に: 名詞