Tradução e Significado de: 共稼ぎ - tomokasegi
Se você está estudando japonês ou tem curiosidade sobre a cultura do Japão, já deve ter se deparado com a palavra 共稼ぎ (ともかせぎ). Ela descreve um conceito importante na sociedade japonesa, especialmente quando falamos sobre família e trabalho. Neste artigo, vamos explorar o significado, a origem e o uso dessa expressão, além de entender como ela reflete valores culturais do Japão. Se você quer aprender a usá-la corretamente ou descobrir por que ela é relevante, continue lendo!
Significado e Tradução de 共稼ぎ
A palavra 共稼ぎ (ともかせぎ) é formada pelos kanjis 共 (juntos) e 稼ぎ (ganho/trabalho remunerado). Traduzindo literalmente, significa "trabalhar juntos para ganhar dinheiro". Na prática, refere-se a casais em que ambos os cônjuges trabalham fora para sustentar a família, um cenário cada vez mais comum no Japão moderno.
Embora muitas culturas tenham termos semelhantes, o uso de 共稼ぎ no Japão carrega nuances específicas. Diferente de simplesmente "dupla renda", a expressão enfatiza a colaboração e o esforço conjunto, refletindo valores como harmonia e responsabilidade compartilhada.
Contexto Cultural e Uso no Japão
No passado, a sociedade japonesa era predominantemente baseada no modelo de "homem provedor". Porém, com mudanças econômicas e sociais, 共稼ぎ tornou-se uma realidade para muitas famílias. A palavra não só descreve uma situação financeira, mas também implica em ajustes nas dinâmicas domésticas e na divisão de tarefas.
Vale destacar que, embora o termo seja neutro, seu uso pode variar dependendo do contexto. Em conversas cotidianas, é comum ouvi-lo em discussões sobre economia doméstica ou políticas trabalhistas. Empresas e governos, por exemplo, frequentemente mencionam 共稼ぎ ao debater iniciativas para apoiar famílias com dois rendimentos.
正しく記憶し使用するためのヒント
Uma maneira eficaz de fixar 共稼ぎ é associá-la a situações reais. Por exemplo, pense em um casal onde ambos têm empregos em tempo integral. Essa imagem ajuda a entender não apenas o significado, mas também o espírito colaborativo por trás da palavra.
Outra dica é observar o kanji 共 (juntos), presente em outros termos como 共有 (compartilhamento) ou 共通 (comum). Essa ligação reforça a ideia de coletividade, essencial para compreender 共稼ぎ. Evite confundi-la com palavras como 世帯主 (chefe de família), que tem um foco diferente.
Vocabulário
関連する言葉で語彙を広げよう:
Sinônimos e semelhantes
- 二人稼ぎ (Futari Kazagi) - Renda gerada por duas pessoas, geralmente um casal.
- 夫婦共稼ぎ (Fūfu Tomokasegi) - Casal contribuindo conjuntamente para a renda familiar.
- 家計を支える (Kakei o Tasaeru) - Sustentar o orçamento familiar, contribuindo economicamente.
- 両立する (Ryōritsu suru) - Equilibrar diferentes responsabilidades, como trabalho e família.
- 二重収入 (Nijū Shūnyū) - Dois fontes de renda, geralmente referindo-se a casais que trabalham.
Palavras relacionadas
Romaji: tomokasegi
Kana: ともかせぎ
Tipo: 名詞
L: jlpt-n1
Tradução / Significado: 一緒に働いている; (夫と妻)一緒に生計を立てています
Significado em Inglês: working together;(husband and wife) earning a living together
Definição: 夫婦やパートナーが共同で働いて収入を得ること。
Acesso Rápido
- Vocabulário
- Escrita
- Frases
日本語での書き方について教えます。 (共稼ぎ) tomokasegi
以下は、日本語で手書きで単語を書く方法のステップバイステップです。 (共稼ぎ) tomokasegi:
Frases de Exemplo - (共稼ぎ) tomokasegi
以下のいくつかの例文を参照してください。
Kyōkasegi wa fuufu no chikara wo awaseru koto ga taisetsu desu
Dual income is important for couples to combine their strengths.
It is important to combine the power of the couple to earn money.
- 共稼ぎ (kyoukasegi) - 「Trabalhar juntos」ou「trabalho em equipe」の意味は、日本語で言うと「協力して働く」や「チームワーク」となります。
- 夫婦 (fuufu) - 「Casal」とは、「夫婦」を意味します。
- 力 (chikara) - 「強さ」または「力」を意味します。
- 合わせる (awaseru) - 「juntar」や「unir」とは、物や人を一緒に集めることを指します。
- こと (koto) - 「é」は、直接目的語や間接目的語として使用されていることを示す前の単語が名詞であることを示す助詞です。
- 大切 (taisetsu) - 重要なまたは価値のあることを意味します。
- です (desu) - 「é」は、文が宣言や断定であることを示す助詞です。
Outras Palavras do tipo: 名詞
当社の辞書にある他の単語も見てください。それらも同様に: 名詞