意味・辞書 : 光 - hikari
日本語の「光」という言葉は、「ひかり」と発音され、「光」を意味します。この言葉は、しばしば明るさや輝きに関連付けられる単一の漢字で構成されています。光の存在は普遍的な概念であり、日本では「光」はその物理的な意味と、希望、インスピレーション、再生といった深い象徴を持っています。
語源的に、漢字「光」は二つの主要な部首で構成されています。上部首の「儿」は「er」の短縮形で、「子供」や「人」を意味し、下部首の「光」は光そのものを意味します。合わせて、これらは本質的に何かを照らしたり輝かせたりすることを象徴しています。「子供」の部首は光の出現や誕生のアイデアを暗示するかもしれず、新しい何かの始まりを示すメタファーとなっています。
バリエーションと文化的使用
- 「光る」(hikaru) - 動詞で「輝く」または「照る」という意味です。
- 「光景」(koukei) - "風景"と訳されていますが、光によって照らされたり際立たせたりするシーンのアイデアを示唆しています。
- 「光明」(koumyou)は「明るい光」や「明瞭さ」を指し、しばしば精神的な意味合いを持っています。
「光」の使用の起源は、日本語および中国語の古代の文書にさかのぼります。その中で、文明は環境を物理的に照らすだけでなく、知識と知恵の象徴として光の概念を育てました。この精神的な照明との関係は、日本の古典文学や東洋哲学において繰り返し出てくるテーマです。
現代日本の日常生活において、「光」はさまざまな文脈で観察されます。芸術や詩においては、光は強力なメタファーとして利用され、技術や科学では「光ファイバー」という形で見られます。この多様性と深さは、「光」という言葉を日本語の語彙において不可欠で影響力のあるものにしています。さらに、この言葉はフィクションの物語や現実の生活において、持つ人に明るさと希望の意味を与えるように、名前にも一般的に使用されています。
語彙
関連する言葉で語彙を広げよう:
同義語と類似
- 輝き (hikaru) - Brilho, esplendor
- 光輝 (kouki) - Resplendor, luminosidade intensa
- 光彩 (kousai) - Jogo de luzes, brilho radiante
- 光明 (koumyou) - Luz clara, claridade
- 光照 (koushou) - Iluminação, radiação de luz
- 光線 (kousen) - Raio de luz, feixe de luz
- 光景 (koukei) - Cena iluminada, vista luminosa
- 光芒 (koumou) - Rayos de luz, brilho radiante
- 光沢 (koutaku) - Brilho, lustre, acabamento brilhante
- 光燦 (kousan) - Luz cintilante, brilho intenso
- 光り輝く (hikari kagayaku) - Brilhar radiantemente
- 光る (hikaru) - Brilhar, emitir luz
- 光り輝く (hikari kagayaku) - Brilhar com esplendor
- 光り (hikari) - LUZ
- 光り輝き (hikari kagayaki) - Brilho resplandecente
- 光り輝ける (hikari kagayakeru) - Capaz de brilhar intensamente
- 光り輝かしい (hikari kagayakashi) - Brilhante, radiante
- 光り輝かせる (hikari kagayakaseru) - Causar brilho radiante
- 光り輝かす (hikari kagayakasu) - Fazer brilhar radiantes
- 光り輝かず (hikari kagayakazu) - Não brilhar, sem resplendor
- 光り輝いている (hikari kagayaiteiru) - Estar brilhando radiantes
- 光り輝いた (hikari kagayaita) - Brilhou intensamente
- 光り輝いて (hikari kagayaite) - Brilhando em resplendor
- 光り輝きを放つ (hikari kagayaki wo hanatsu) - Emanar brilho radiante
- 光り輝くように (hikari kagayaku you ni) - De forma radiante
- 光り輝きを増す (hikari kagayaki wo masu) - Aumentar o brilho radiante
書き方 (光) hikari
以下は、という言葉を手書きで正しく書く手順を一つ一つ見ていきます。正しい漢字の書き方・書き順・画数; (光) hikari:
Sentences (光) hikari
以下のいくつかの例文を参照してください。
Kōtaku no aru kaminoke ga utsukushīdesu
Shiny hair is beautiful.
- 光沢 - brilho
- の - 所有権文章
- ある - 存在する
- 髪の毛 - Cabelo
- が - 主語粒子
- 美しい - Bonito
- です - 存在する/ある(丁寧な形)
Nikkou wa utsukushii shizen ga takusan aru basho desu
Nikko is a place with a lot of beautiful nature.
- 日光 - 日本の都市に関連する固有名詞
- は - 文の主題を示す文法的な助詞
- 美しい - 美しい (うつくしい)
- 自然 - "自然"を意味する名詞
- が - 文の主語を示す文法的な助詞
- たくさん - 「とても」
- ある - 存在する
- 場所 - "場所 "を意味する名詞
- です - 文を終わらせる動詞で、フォーマルさを示します。
Yūmei na kankōchi ni ikitai desu
I want to go to a famous tourist place.
I want to go to a famous tourist place.
- 有名な - famoso
- 観光地 - 観光名所
- に - 行き先を示す助詞
- 行きたい - 行きたい
- です - 文を終える丁寧な表現
Keikoutou wo koukan suru hitsuyou ga arimasu
Fluorescent light needs to be replaced.
- 蛍光灯 (Keikoutou) - 蛍光灯
- を (wo) - 目的語の助詞
- 交換する (koukan suru) - 交換する、交換する
- 必要があります (hitsuyou ga arimasu) - 必要なのは
Mikurushii koukei wo me ni suru no wa iya da
I don't want to see an ugly sight.
- 見苦しい - 見た目が悪いまたは不快であることを意味する形容詞
- 光景 - 「シーン」または「パノラマ」を意味する名詞
- を - 文中の直接目的語を示す助詞
- 目にする - 見るまたは目撃することを意味する動詞
- のは - 文の主題を示す助詞
- 嫌だ - 「嫌い」や「好きじゃない」という意味の表現
Kankōchi ni ikitai desu
I want to go to a tourist spot.
- 観光地 - 観光地
- に - 行動の方向や対象を示す助詞です。
- 行きたい - 「行きたい」という動詞の活用形です。
- です - それは文が声明であることを示す終止詞です。
Kankou wa Nihon no bunka o taiken suru subarashii houhou desu
Tourism is a great way to experience Japanese culture.
- 観光 - 観光
- は - トピックの助詞
- 日本 - 日本
- の - 所有助詞
- 文化 - 文化
- を - 直接オブジェクトパーティクル
- 体験する - 実験する
- 素晴らしい - 素晴らしい
- 方法 - Método
- です - である
タイプの他の単語: 名詞
当社の辞書にある他の単語も見てください。それらも同様に: 名詞
