Traduzione e significato di: 食い違う - kuichigau
La parola giapponese 食い違う (くいちがう, kuichigau) è un verbo che porta sfumature interessanti sia nella lingua che nella cultura giapponese. Se stai studiando giapponese o semplicemente sei interessato a espressioni uniche, comprendere il suo significato, origine e utilizzo può arricchire la tua conoscenza. In questo articolo, esploreremo cosa rappresenta questa parola, come viene percepita in Giappone e consigli per memorizzarla in modo efficace.
Oltre a svelare la sua traduzione e applicazione in frasi, immergiamoci negli aspetti culturali e grammaticali che rendono 食い違う una parola rilevante per studenti e curiosi. Sia per migliorare il tuo vocabolario che semplicemente per soddisfare la tua curiosità linguistica, questa guida ti aiuterà a comprendere questa espressione in modo chiaro e pratico.
Significato e traduzione di 食い違う
食い違う è un verbo giapponese che significa "disaccordare", "divergere" o "essere in disaccordo". Viene spesso utilizzato per descrivere situazioni in cui opinioni, fatti o aspettative non si allineano. Ad esempio, quando due persone hanno visioni diverse su un argomento o quando emergono informazioni contraddittorie in una conversazione.
Nelle traduzioni in italiano, è comune trovare equivalenti come "essere in conflitto" o "non tornare". La parola può anche essere utilizzata per indicare che qualcosa non si incastra correttamente, come pezzi di un puzzle che non si combinano. Questa versatilità di utilizzo rende 食い違う un'espressione preziosa in diversi contesti.
Origine e composizione del kanji
Il verbo 食い違う è composto dai kanji 食 (mangiare) e 違 (differenza, disaccordo). La giunzione di questi caratteri suggerisce un'idea di " mordere in modo divergente", il che metaforicamente rappresenta disallineamento o incompatibilità. Questa costruzione riflette bene il significato della parola, poiché evoca l'immagine di qualcosa che non si incastra perfettamente.
È importante sottolineare che il kanji 違 appare in altre parole correlate alla discordanza, come 違う (chigau, "essere diverso") e 間違える (machigaeru, "sbagliare"). Questa connessione tra i termini aiuta a comprendere la radice semantica di 食い違う e la sua relazione con concetti di divergenza e incontro mancato.
Uso culturale e frequenza in Giappone
Nel quotidiano giapponese, 食い違う è una parola di uso moderato, che appare più in contesti formali o discussioni che coinvolgono disaccordi. Non è considerato un termine raro, ma non è nemmeno tra le espressioni più frequenti della vita di tutti i giorni. Il suo impiego è più comune in ambienti professionali, dibattiti o situazioni che richiedono precisione nella comunicazione.
Culturalmente, il Giappone valorizza l'armonia e il consenso, il che fa sì che parole che esprimono disaccordo, come 食い違う, vengano usate con una certa cautela. In molti casi, i parlanti preferiscono forme più sottili o indirette per indicare disaccordo, specialmente nelle interazioni sociali. Ciò non diminuisce l'importanza della parola, ma rivela come il suo uso sia legato a sfumature comportamentali.
Suggerimenti per memorizzare 食い違う
Un modo efficace per fissare 食い違う è associarlo visivamente ai suoi kanji. Immagina qualcuno che prova a "mordere" (食) qualcosa che è "fuori posto" (違) – questa immagine può aiutare a ricordare il senso di disallineamento. Un'altra strategia è creare frasi semplici che utilizzino la parola, come 意見が食い違う (iken ga kuichigau, "le opinioni divergono").
Praticare la lettura e la scrittura dei kanji rafforza anche la memorizzazione. Ripetere la combinazione 食い違う in contesti reali, come appunti o conversazioni, consolida il tuo apprendimento. Inoltre, osservare come la parola appare in materiali autentici, come notizie o drammi giapponesi, può approfondire la tua comprensione del termine.
Vocabolario
Espandi il tuo vocabolario con parole correlate:
Coniugazione verbale di 食い違う
- 食い違う presente semplice
- 食い違う Passato semplice
- 食い違っている Presente continuo
- 食い違うだろう futuro semplice
- 食い違った Passato semplice
Sinonimi e simili
- 食い合わせる (Kuiawaseru) - Compatibilità degli alimenti; abbinamenti alimentari
- 相反する (Aihansuru) - Essere opposto o contraddittorio; opposizione tra idee
- 矛盾する (Mujun suru) - Contraddizione; quando qualcosa si oppone direttamente a un'altra cosa
- 不一致する (Fuichisuru) - Incompatibilità; mancanza di concordanza o armonia
- 食い違いがある (Kuichigai ga aru) - Divergenza; quando le opinioni o le informazioni non coincidono.
Parole correlate
Romaji: kuichigau
Kana: くいちがう
Tipo: verbo
L: jlpt-n1
Traduzione / Significato: incrociare l'un l'altro; contrastare; differire; al conflitto; per sbagliare
Significato in Inglese: to cross each other;to run counter to;to differ;to clash;to go awry
Definizione: Non si abbinano o si abbinano tra di loro.
Acesso Rápido
- Vocabolario
- Scrittura
- Frasi
Come Scrivere in Giapponese - (食い違う) kuichigau
Di seguito troverai una guida passo passo su come scrivere a mano in giapponese la parola (食い違う) kuichigau:
Frasi d'Esempio - (食い違う) kuichigau
Vedi di seguito alcune frasi di esempio:
Iken ga kuichigau koto wa yoku aru
Le opinioni sono spesso diverse.
- 意見 - (opinião)
- が - (particella soggetto)
- 食い違う - (discordar)
- こと - (coisa)
- は - (particella tematica)
- よく - (frequentemente)
- ある - (existir)
Altre parole di tipo: verbo
Guarda altre parole del nostro dizionario che sono anche: verbo