Traduzione e significato di: 羨ましい - urayamashii

Se hai mai provato quella punta di invidia nel vedere qualcuno con qualcosa che desideri, allora conosci bene il sentimento dietro la parola 羨ましい (うらやましい). In giapponese, questo termine porta sfumature che vanno oltre la semplice traduzione di "invidioso" o "invidiabile". In questo articolo, esploreremo la sua etimologia, l'uso quotidiano e anche alcuni suggerimenti per memorizzare il kanji — che, tra l'altro, ha un pittogramma interessante. Se utilizzi Suki Nihongo per studiare, puoi approfittare delle frasi di esempio qui per includerle nel tuo Anki e potenziare la memorizzazione.

Oltre al significato, molti cercano di capire come questa parola venga usata in contesti reali, dalle conversazioni casuali ai drammi giapponesi. Ha sempre una connotazione negativa? O può essere usata in modo leggero, quasi come un complimento? Scopriamo questi dettagli e vediamo perché 羨ましい è così popolare nelle ricerche legate a sentimenti ed espressioni emotive in Giappone.

L'origine e la struttura del Kanji 羨ましい

Il kanji 羨 (sen) è composto da due radicali: 羊 (pecora) e 欠 (mancare, desiderare). Insieme, dipingono l'immagine di "desiderare qualcosa come una pecora desidera il pascolo" — una metafora antica per l'invidia. Non a caso, questo carattere appare anche in parole come 羨望 (senbou), che significa "invidia" in un tono più letterario. Curiosamente, la parte inferiore 欠 rimanda all'idea di "mancanza", rafforzando la sensazione che qualcosa sia assente nella vita di chi prova うらやましい.

Il suffisso ましい (mashii) è comune negli aggettivi che esprimono sentimenti, come 苦しい (kurushii, "doloroso"). Questa combinazione trasforma il desiderio in un'emozione tangibile. Un dettaglio che pochi notano: il kanji 羨 è lo stesso usato nel verbo 羨む (urayamu), "invidiare", ma la forma aggettivale porta con sé una sonorità più colloquiale — perfetta per i dialoghi di tutti i giorni.

Come i giapponesi usano 羨ましい nella vita quotidiana

Diverso dal portoghese, dove "invidia" suona quasi sempre negativa, i giapponesi usano 羨ましい con leggerezza in molte situazioni. Ad esempio, se un collega riceve un nuovo videogioco, è comune sentire: "うらやましい!本当にいいね!" ("Che invidia! Che bello!"). Qui, la parola funziona quasi come un complimento, senza malizia. Anche sui social media, è frequente vedere commenti di questo tipo sotto foto di viaggi o cene eleganti.

Ma attenzione: il tono fa tutta la differenza. Dire 羨ましい con un sorriso è accettabile; mentre con i denti serrati, diventa sarcasmo. Negli anime, tra l'altro, questo doppio senso è esplorato all'infinito — i personaggi tendono a gridare "うらやましすぎる!" ("Troppo invidioso!") quando il protagonista acquista poteri speciali. Un consiglio culturale? In caso di dubbio, aggiungi un ちょっと (chotto, "un po'") per ammorbidire: "ちょっとうらやましいな" ("Ho una leggera invidia").

Suggerimenti per memorizzare e non confondere

Chi studia giapponese sa che 羨ましい può essere confusa con 恨めしい (urameshi, "risentito") a causa del prefisso うら (ura). Per evitare errori, ricorda la "pecora" nel kanji 羨 — essa è la chiave. Una tecnica che funziona è associare l'immagine di una pecora che guarda con occhi brillanti qualcosa che desidera (tipo un meme di "occhi brillanti"). Un altro trucco è memorizzare la frase: "La pecora 羊 desidera 欠 ciò che non ha".

E se vuoi allenare l'uso reale, prova a creare frasi su cose che ti farebbero realmente provare invidia. Ad esempio: "彼の新しい車は本当に羨ましい" ("La sua nuova auto è davvero invidiabile"). Ripetere ad alta voce aiuta a fissare sia la pronuncia che il contesto. Ah, e non preoccuparti se sbagli all'inizio — anche i nativi a volte scrivono male il kanji 羨, scambiando il 羊 con 美 (bellezza).

Vocabolario

Espandi il tuo vocabolario con parole correlate:

Sinonimi e simili

  • 羨望 (せんぼう) - Desiderio intenso di avere qualcosa che appartiene a un'altra persona.
  • うらやましい (うらやましい) - Provare invidia per qualcosa che qualcun altro ha
  • うらやむ (うらやむ) - Desiderare ciò che un'altra persona ha, essere gelosi.
  • うらやましさ (うらやましさ) - La qualità di essere invidiabile, la condizione di suscitare invidia
  • うらやましげ (うらやましげ) - Avere un’espressione invidiosa
  • うらやましく思う (うらやましくおもう) - Sentire invidia o ammirazione per qualcosa che un'altra persona ha
  • うらやましがる (うらやましがる) - Espressare o sentimento di invidia per qualcosa che qualcun altro possiede.
  • うらやましげに見る (うらやましげにみる) - Guardare con invidia
  • うらやましげな目で見る (うらやましげなめでみる) - Osservare con occhi pieni di invidia
  • うらやましげな態度をとる (うらやましげなたいどをとる) - Adottare un atteggiamento che esprime invidia

Parole correlate

羨む

urayamu

invidiare

羨ましい

Romaji: urayamashii
Kana: うらやましい
Tipo: Aggettivo
L: jlpt-n2

Traduzione / Significato: invidioso; invidiabile

Significato in Inglese: envious;enviable

Definizione: Il sentimento di volere avere la stessa situazione o capacità di un'altra persona, o la stessa situazione o capacità di un'altra persona.

Acesso Rápido
- Vocabolario
- Scrittura
- Frasi

Come Scrivere in Giapponese - (羨ましい) urayamashii

Di seguito troverai una guida passo passo su come scrivere a mano in giapponese la parola (羨ましい) urayamashii:

Frasi d'Esempio - (羨ましい) urayamashii

Vedi di seguito alcune frasi di esempio:

羨ましいですね。

Urayamashii desu ne

Cosa invidiabile.

Sono geloso.

  • 羨ましい (urayamashii) - invidiabile, geloso
  • です (desu) - verbo essere/stare nel presente
  • ね (ne) - particella di conferma, simile a "non è vero?" in portoghese

Altre parole di tipo: Aggettivo

Guarda altre parole del nostro dizionario che sono anche: Aggettivo

丸い

marui

girare; Circolare; sferico

のんびり

nonbiri

Spensierato; Fai come se fossi a casa tua

お洒落

oshare

Vestito elegantemente; Qualcuno si vestiva elegantemente; consapevole della moda.

だぶだぶ

dabudabu

sciolto; sciolto

そそっかしい

sosokkashii

negligente; sfortunato