Traduzione e significato di: 編む - amu
Se ti sei mai chiesto come dire "tricottare" in giapponese, la risposta si trova nel verbo 編む (あむ - amu). Questa parola, oltre a rappresentare un'attività manuale comune, porta con sé una storia affascinante, dalla sua scrittura in kanji al suo uso nella vita quotidiana giapponese. In questo articolo, esploreremo l'etimologia, il pittogramma e come questa parola viene utilizzata nelle frasi di tutti i giorni. Qui su Suki Nihongo, troverai anche esempi pratici da includere nel tuo Anki o in un altro sistema di memorizzazione distribuita.
Molti studenti di giapponese si confondono con la scrittura di 編む, soprattutto a causa del radicale di "filo" presente nel kanji. Ha forse a che fare con il lavoro a maglia? E come usano i giapponesi questa parola oltre al significato letterale? Scopriamo tutto questo, inclusi consigli per la memorizzazione e persino un curioso gioco di parole che può aiutarti a non dimenticare mai più.
L'origine e scrittura del kanji 編む
Il kanji 編 è composto dal radicale 糸 (ito - filo) e 扁 (hen - qualcosa di piatto e largo). Questa combinazione non è casuale: riflette l'idea di "organizzare i fili in modo ordinato", proprio come avviene nell'uncinetto. La presenza del radicale del filo ha perfettamente senso, dato che lavorare a maglia implica manipolare fili o lane per creare tessuti.
Curiosamente, questo stesso kanji è usato in altre parole legate a "compilare" o "editare", come 編集 (henshuu - editing di testo). Questo perché, in fondo, tutte queste azioni coinvolgono l'organizzazione di elementi in una struttura coerente - siano essi fili, parole o informazioni. Avevi già notato questa connessione?
Come i giapponesi usano 編む nella vita quotidiana
Oltre al significato principale di "tricotar", 編む può apparire in contesti più ampi. Ad esempio, i giapponesi usano questa parola per parlare di intrecciare i capelli (髪を編む) o persino di tessere cesti di bambù. È un verbo versatile che comprende qualsiasi attività manuale che coinvolge l'intreccio di materiali flessibili.
Un'espressione comune è セーターを編む (seetaa o amu) - "lavorare a maglia un suéter". Se visiti negozi di artigianato in Giappone, sentirai spesso questa frase. Ed ecco un consiglio: presta attenzione alla particella を, che indica l'oggetto diretto. Molti principianti commettono errori usando に per influenza dell'inglese ("knit a sweater"), ma in giapponese è sempre セーターを編む.
Suggerimenti per memorizzare e curiosità
Per non dimenticare il kanji, immagina qualcuno lavorando a maglia con dei fili (糸) mentre organizza i ferri in modo piatto (扁). Questa immagine mentale aiuta a fissare sia il significato sia la scrittura. Un'altra tecnica è associare il suono "amu" con "legare", dato che lavorare a maglia implica legare dei fili in un certo modo.
Sapevi che c'è un gioco di parole famoso con questa parola? "編む" suona come "亜夢" (amu), un nome femminile che significa "sogno secondario". Alcuni negozi di lana scherzano su questo con slogan come "亜夢を編もう" (facciamo a maglia sogni). Un'idea di marketing intelligente che mostra quanto la lingua giapponese ami questi giochi di parole!
Vocabolario
Espandi il tuo vocabolario con parole correlate:
Sinonimi e simili
- 編み込む (amikomu) - Intrecciare, tessere a strati.
- 編み上げる (amiageru) - Completare la rete, ultimare la tessitura.
- 編み出す (amidasu) - Sviluppare una nuova tecnica di tessitura.
- 編み物する (amimono suru) - Fare lavori a maglia.
- 編み織る (amioru) - Intrecciare fili.
- 編み物 (amimono) - Maglia, lavoro a maglia.
- 編み込み (amikomi) - Treccia, tecnica di intrecciare fili.
Romaji: amu
Kana: あむ
Tipo: sostantivo
L: jlpt-n2
Traduzione / Significato: maglia
Significato in Inglese: to knit
Definizione: Creazione di modelli combinando fili e oggetti sottili.
Acesso Rápido
- Vocabolario
- Scrittura
- Frasi
Come Scrivere in Giapponese - (編む) amu
Di seguito troverai una guida passo passo su come scrivere a mano in giapponese la parola (編む) amu:
Frasi d'Esempio - (編む) amu
Vedi di seguito alcune frasi di esempio:
Ami wo amu
tessere una rete
maglia una rete
- 網 (あみ) - rede, trama
- を - Título do objeto
- 編む (あむ) - tricotar, tricotar
Watashi wa keito de seetaa o amu no ga suki desu
Mi piace lavorare a maglia i maglioni con la lana.
Mi piace lavorare a maglia un maglione con la lana.
- 私 - pronome personale "io"
- は - particella del tema
- 毛糸 - sostantivo "lã"
- で - Particella di strumento
- セーター - Substantivo "pulôver"
- を - particella di oggetto diretto
- 編む - "tricotar" - "fazer tricô"
- の - Artigo de substantivação
- が - particella soggettiva
- 好き - aggettivo "piacere"
- です - verbo "essere" al presente
Keito de tebukuro wo amimashita
Lavoro a maglia guanti con filato di lana.
Lavoro a maglia guanti di lana.
- 毛糸 - filato di lana
- で - partítulo que indica o meio ou instrumento utilizado
- 手袋 - guanti
- を - Particella che indica l'oggetto diretto dell'azione.
- 編みました - verbo "háeru", che significa "lavorare a maglia" o "lavorare a maglia", al passato affermativo
Hemmotsu wa tezukuri no aitemu desu
La maglia è un oggetto artigianale.
- 編物 - Parola giapponese che significa "lavorare a maglia".
- は - particella di argomento in giapponese, che indica che il soggetto della frase è "編物" (lavoro a maglia).
- 手作り - una parola giapponese che significa "fatto a mano".
- の - Título de posse em japonês, que indica que "アイテム" (item) é possuído por "手作り" (feito à mão).
- アイテム - Parola giapponese che significa "oggetto".
- です - Il verbo "essere" in giapponese indica che la frase è un'affermazione.
Altre parole di tipo: sostantivo
Guarda altre parole del nostro dizionario che sono anche: sostantivo
awasu
stare insieme; viso; giuntura; essere opposto; combinare; per connettere; aggiungere; mescolare; combinare; sovrapposizione; per confrontare; controllare con