Traduzione e significato di: 真に - makotoni

L'espressione 「真に」 (romaji: makotoni) in giapponese ha un significato profondo e autentico, spesso tradotto come "realmente" o "veramente" in altre lingue. Utilizzata per enfatizzare la sincerità e la verità in un'affermazione, questa parola porta con sé una connotazione di autenticità che è altamente valorizzata nella comunicazione giapponese.

In termini di etimologia, 「真に」 è composta dal kanji 「真」 che significa "verità" o "reale", e dal suffisso 「に」 che funge da particella che trasforma il kanji in un avverbio. Il kanji 「真」 può essere trovato in altre parole relative alla verità e alla realtà, rafforzando la sua importanza nel linguaggio e nella cultura giapponese.

L'origine dell'espressione rimanda a un profondo rispetto per la verità e la sincerità, valori centrali nella società giapponese tradizionale e moderna. Usare 「真に」 implica un desiderio di esprimere qualcosa che è genuinamente sentito o percepito, andando oltre una semplice affermazione superficiale. Questo uso autentico è frequentemente trovato in contesti formali, discorsi e letteratura, dove la precisione e la profondità dell'emozione o del pensiero sono essenziali.

Oltre a 「真に」, ci sono altre variazioni e parole correlate che utilizzano il kanji 「真」, come 「真実」 (shinjitsu) che significa "verità" o "realtà". Queste parole condividono un tema comune di autenticità e sono frequentemente utilizzate in contesti in cui l'onestà e la chiarezza sono fondamentali. La relazione tra queste parole esemplifica il modo in cui la lingua giapponese può esprimere sfumature complesse e ricchi significati culturali attraverso i suoi ideogrammi.

Vocabolario

Espandi il tuo vocabolario con parole correlate:

Sinonimi e simili

  • 本当に (Hontō ni) - Davvero, in effetti.
  • 実に (Jitsu ni) - In effetti; davvero, frequentemente usato per enfatizzare la verità.
  • 真に (Shin ni) - Veramente, denota autenticità o sincerità.
  • 確かに (Tashika ni) - Certamente, senza dubbio; usato per affermare qualcosa con convinzione.
  • 真正面に (Shinshōmen ni) - Direttamente davanti, dritto.
  • 真っ直ぐに (Massugu ni) - Direttamente; in linea retta, senza deviazioni.
  • 真っ向から (Makkō kara) - Di fronte, direttamente; implica un confronto frontale.
  • 真っ向勝負に (Makkō shōbu ni) - In una disputa diretta, senza giri di parole.
  • 真っ向勝負を挑む (Makkō shōbu o idomu) - Sfida in un confronto diretto.
  • 真っ向勝負を仕掛ける (Makkō shōbu o shikakeru) - Avviare una disputa diretta; provocare una sfida faccia a faccia.
  • 真っ向から戦う (Makkō kara tatakau) - Lottare direttamente, senza strategie nascoste.
  • 真っ向から挑む (Makkō kara idomu) - Affrontare direttamente, con coraggio.
  • 真っ向から向かい合う (Makkō kara mukai au) - Guardare l'uno nell'altro direttamente, occhio a occhio.
  • 真っ向から対峙する (Makkō kara taiji suru) - Affrontare faccia a faccia, in una situazione di conflitto.

Parole correlate

正に

masani

correttamente; Certamente

実に

jitsuni

Infatti; veramente; Certamente

いっそ

iso

Invece; prima; Può molto bene

真に

Romaji: makotoni
Kana: まことに
Tipo: advérbio
L: jlpt-n3, jlpt-n1

Traduzione / Significato: veramente; in verità; Veramente

Significato in Inglese: truly;actually;really

Definizione: La verità, la verità.

Acesso Rápido
- Vocabolario
- Scrittura
- Frasi

Come Scrivere in Giapponese - (真に) makotoni

Di seguito troverai una guida passo passo su come scrivere a mano in giapponese la parola (真に) makotoni:

Frasi d'Esempio - (真に) makotoni

Vedi di seguito alcune frasi di esempio:

写真に写る。

Shashin ni utsuru

Essere catturati in una foto.

Nella foto.

  • 写真 (shashin) - fotografia
  • に (ni) - particella che indica l'oggetto o il luogo dell'azione
  • 写る (utsuru) - essere riflesso, essere catturato in una fotografia
Significato della frase - "Essere catturato in una fotografia".
真に感謝します。

Makoto ni kansha shimasu

Ringrazio davvero.

Grazie mille.

  • 真 - verdadeiro
  • に - Particella di collegamento
  • 感謝 - gratidão
  • します - fare

Altre parole di tipo: advérbio

Guarda altre parole del nostro dizionario che sono anche: advérbio

いやに

iyani

terrivelmente

一人でに

hitorideni

da solo; automaticamente; naturalmente

案外

angai

inesperadamente

きちっと

kichito

esattamente; perfettamente

ぐっすり

gussuri

sono adormecido; dormindo rápido

真に