Traduzione e significato di: 甘い - amai
Se você já ouviu alguém dizer 甘い (あまい - amai) no Japão, pode ter achado que a pessoa estava falando apenas de algo doce. Mas essa palavra vai muito além do sabor açucarado! No dicionário Suki Nihongo, você encontra não só a tradução, mas também a escrita correta em kanji, frases de exemplo para memorização e até curiosidades que vão te ajudar a dominar esse termo cheio de nuances. Vamos explorar desde sua origem até os usos mais inesperados no dia a dia dos japoneses.
Quer entender por que 甘い pode descrever tanto um bolo delicioso quanto uma pessoa ingênua? Ou como esse termo aparece em expressões populares e até em críticas sutis? Aqui, você vai descobrir a etimologia por trás do kanji, dicas para não confundir os significados e até como os japoneses usam essa palavra para fazer piadas. Prepare-se para uma viagem linguística que vai muito além do óbvio!
A Origem e o Kanji de 甘い
O kanji 甘 é uma verdadeira obra-prima da escrita chinesa. Seu pictograma original mostrava uma boca (口) com algo dentro - imagine alguém saboreando um pedaço de mel! Com o tempo, essa representação visual evoluiu para o caractere atual, mas manteve a essência do "sabor doce". Curiosamente, esse mesmo radical aparece em palavras como 甘酒 (amazake), aquele sake adocicado tradicional.
Na língua japonesa antiga, o termo "amai" já carregava a dualidade de significados. Enquanto descrevia literalmente sabores doces, também era usado metaforicamente para situações fáceis ou pessoas indulgentes. Essa flexibilidade semântica explica por que hoje usamos a mesma palavra para dizer que um café está "muito doce" ou que um professor é "mole" com os alunos. Você já parou para pensar como uma única palavra pode abranger conceitos tão distintos?
Usos Cotidianos e Expressões Populares
No supermercado japonês, você ouvirá 甘い descrevendo frutas maduras ou sobremesas, mas no escritório, o tom muda completamente. Dizer "あの部長は甘い" (ano buchou wa amai) sobre um chefe significa que ele é muito permissivo - nem sempre um elogio! Essa ambiguidade causa confusão até entre estudantes avançados. Uma vez, um amigo estrangeiro elogiou o café de uma colega como "amai", sem perceber que ela havia errado a quantidade de açúcar.
Algumas combinações são clássicas: 甘い言葉 (amai kotoba) são "palavras doces" no sentido de lisonja, enquanto 甘い見込み (amai mikomi) é uma "previsão otimista demais". Nas redes sociais japonesas, hashtags como #甘いものが好き (#amaigamonoga suki) revelam a paixão nacional por doces, enquanto comentários do tipo "考え方が甘い" (kangaekata ga amai) criticam pensamentos ingênuos. Percebe como o contexto é tudo?
Suggerimenti per Memorizzare e Curiosità
Para nunca mais confundir os significados, crie uma imagem mental: imagine mel escorrendo de um livro fácil demais ou de uma pessoa que acredita em tudo. Essa associação bizarra funciona! Outra técnica é lembrar que "amai" tem a ver com "amenidade" - ambas sugerem suavidade excessiva. E cuidado com a pronúncia: alongar o "a" (ああまい) pode enfatizar que algo é "muito doce" ou "extremamente ingênuo".
Na cultura pop, 甘い aparece em títulos de dramas como "甘い罠" (Amai Wana - "Doce Armadilha") e até em mangás que brincam com o duplo sentido. Uma piada comum entre amigos é dizer "お前、甘いな" (omae, amai na) quando alguém cai em um pegadinha - algo como "Você é muito bobo!". E se um dia te oferecerem 甘い物 (amai mono), prepare-se: pode ser desde um bombom até uma situação enganosamente fácil. Afinal, no Japão, até as palavras podem ter gostos escondidos!
Vocabolario
Espandi il tuo vocabolario con parole correlate:
Sinonimi e simili
- 甘美 (kanbi) - Dolce e piacevole; generalmente si riferisce a qualcosa di esteticamente bello e dolce.
- 甘やかす (amayakasu) - Mimare; trattare qualcuno con eccessiva dolcezza o indulgente.
- 甘口 (amakuchi) - Dolce (generalmente si riferisce a cibi o bevande); può anche riferirsi a uno stile di critica più leggero e gentile.
- 甘い香り (amai kaori) - Fragranza dolce; aroma piacevole e accattivante.
- 甘ったるい (amattarui) - Eccessivamente dolce; può avere una connotazione negativa, riferendosi a qualcosa di stucchevole.
- 甘いもの好き (amai mono zuki) - Amante dei dolci; qualcuno che ama i dessert o i cibi dolci.
- 甘い言葉 (amai kotoba) - Parole dolci; possono riferirsi a complimenti o promesse seducenti.
- 甘さ (ama sa) - Dolcezza; grado di dolcezza negli alimenti o negli elementi sensoriali.
- 甘味 (kanmi) - Dolcezza; spesso si riferisce ai sapori dolci in termini culinari.
- 甘酸っぱい (amazuppai) - Dolce e aspro; un sapore che combina entrambi gli elementi, come alcuni frutti.
- 甘露 (kanro) - Rugiada dolce; si riferisce a una condizione atmosferica fredda o a qualcosa che è estremamente dolce.
- 甘い匂い (amai nioi) - Profumo dolce; aroma gradevole che ricorda qualcosa di dolce.
- 甘い果実 (amai kajitsu) - Frutto dolce; frutti che sono notevolmente dolci al palato.
- 甘い蜜 (amai mitsu) - Miele dolce; specialmente riferito a nettare o miele molto saporito.
- 甘い気持ち (amai kimochi) - Sentimenti dolci; può riferirsi a emozioni piacevoli e nostalgiche.
- 甘いもの (amai mono) - Dolci; qualsiasi tipo di cibo che è proporzionalmente dolce.
- 甘い味 (amai aji) - Gusto dolce; il sapore associato ai cibi che sono dolci.
- 甘い香りがする (amai kaori ga suru) - Ha un odore dolce; descrive qualcosa che emana un aroma dolce.
- 甘い雰囲気 (amai fun'iki) - Atmosfera dolce; un ambiente piacevole e accogliente.
- 甘い誘惑 (amai yūwaku) - Dolce seduzione; tentazioni che sono irresistibili e piacevoli.
- 甘い夢 (amai yume) - Sono dolce; riferendosi a sogni piacevoli e felici.
- 甘い口調 (amai kuchō) - Tono dolce; voce morbida e seducente.
- 甘い言い訳 (amai ii wake) - Scuse dolci; giustificazioni che sono ingannevolmente piacevoli.
- 甘い顔 (amai kao) - Viso dolce; espressione facciale amichevole o seducente.
- 甘い汁を吸う (amai shiru o suu) - Godere di benefici; trarre vantaggio da qualcosa di dolce o utile.
- 甘い (amai) - Dolce; può riferirsi al sapore o a una qualità piacevolmente morbida.
Romaji: amai
Kana: あまい
Tipo: aggettivo
L: jlpt-n5
Traduzione / Significato: generoso; indulgente; facile da affrontare; dolce; appassionato di; liscio con; eccessivamente ottimista; ingenuo.
Significato in Inglese: generous;indulgent;easy-going;sweet;fond of;soft on;overly optimistic;naive
Definizione: Il sapore è dolce, dolce.
Acesso Rápido
- Vocabolario
- Scrittura
- Frasi
Come Scrivere in Giapponese - (甘い) amai
Di seguito troverai una guida passo passo su come scrivere a mano in giapponese la parola (甘い) amai:
Frasi d'Esempio - (甘い) amai
Vedi di seguito alcune frasi di esempio:
Watashi no konomi wa amai mono desu
Il mio gusto è dolce.
Il mio gusto è dolce.
- 私 - pronome personale che significa "io"
- の - particella che indica possesso o appartenenza
- 好み - sostantivo che significa "gusto" o "preferenza"
- は - Palavra que indica o tema da frase
- 甘い - aggettivo che significa "dolce"
- もの - Sostantivo che significa "cosa"
- です - Verbo "essere" nella forma educata
Kono keeki wa amai desu
Questa torta è dolce.
- この - este
- ケーキ - bolo
- は - particella del tema
- 甘い - doce
- です - È (verbo essere)
Kono hinshu no ringo wa totemo amai desu
Questa varietà di mela è molto dolce.
La mela di questa varietà è molto dolce.
- この - esta
- 品種 - variedade
- の - de
- りんご - maçã
- は - è
- とても - molto
- 甘い - doce
- です - é (particella di fine frase)
Watashi wa amai mono o konomimasu
Preferisco cose dolci.
Mi piacciono le caramelle.
- 私 (watashi) - pronome personale che significa "io"
- は (wa) - articolo che indica l'argomento della frase, in questo caso, "io"
- 甘い (amai) - aggettivo che significa "dolce"
- もの (mono) - Sostantivo che significa "cosa"
- を (wo) - particella che indica l'oggetto diretto della frase, in questo caso, "cosa"
- 好みます (konomimasu) - verbo che significa "piacere"
Kono kajitsu wa totemo amakute oishii desu
Questo frutto è molto dolce e delizioso.
Questo frutto è molto dolce e delizioso.
- この - indica che qualcosa è vicino o viene indicato
- 果実 - fruta
- は - particella di argomento, indica che il soggetto della frase è la frutta.
- とても - molto
- 甘くて - dolce e
- 美味しい - saboroso
- です - Verbo ser/estar no presente