Traduzione e significato di: 率直 - sochoku
La parola giapponese 率直[そっちょく] (socchoku) porta un significato profondo ed è frequentemente utilizzata per descrivere una caratteristica apprezzata nella cultura giapponese. In questo articolo, esploreremo il suo significato, origine e come viene percepita nella vita quotidiana in Giappone. Inoltre, vedremo esempi pratici e consigli per memorizzare questo termine, che può essere utile sia per gli studenti di giapponese che per i curiosi della lingua e della cultura nipponica.
Significato e uso di 率直[そっちょく]
率直[そっちょく] è un aggettivo nella forma な (na-aggettivo) che significa "franco", "diretto" o "sincero". Descrive una persona che esprime i propri pensieri senza giri di parole, ma senza essere scortese. A differenza di parole come 正直 (shoujiki – onesto), 率直 ha un tono più neutro, spesso associato a una comunicazione chiara e trasparente.
In Giappone, dove l'armonia sociale è altamente valorizzata, essere 率直 può essere visto sia come una virtù che come una sfida. Negli ambienti lavorativi, ad esempio, si loda chi è 率直 durante le riunioni, purché l'approccio sia rispettoso. In situazioni informali, invece, l'eccesso di franchezza può essere male interpretato, a seconda del contesto.
Origine e Composizione dei Kanji
La parola 率直 è composta da due kanji: 率 (sotsu, guidare/tassa) e 直 (choku, diretto/correggere). Insieme, trasmettono l'idea di "guidare con rettitudine" o "agire senza deviazioni". La combinazione riflette un concetto importante nella cultura giapponese: la sincerità unita alla chiarezza.
È importante sottolineare che 率直 non è un termine antico o raro – appare frequentemente in giornali, discussioni aziendali e persino nei dialoghi dei drammi giapponesi. La sua pronuncia, そっちょく (socchoku), segue anche schemi fonetici comuni, il che facilita la memorizzazione per gli studenti.
Suggerimenti per memorizzare e usare 率直
Un modo efficace per ricordare 率直 è associarlo a situazioni in cui la franchezza è benvenuta. Ad esempio, nei feedback professionali o nelle conversazioni tra amici intimi. Frasi come "率直な意見をありがとう" (Grazie per l'opinione sincera) illustrano bene il suo uso quotidiano.
Un altro suggerimento è osservare il kanji 直 (choku), che appare anche in parole come 直接 (chokusetsu – diretto) e 直す (naosu – riparare). Questa connessione aiuta a rafforzare il senso di "andare dritto al punto", centrale nel significato di 率直.
Vocabolario
Espandi il tuo vocabolario con parole correlate:
Sinonimi e simili
- 素直 (sunao) - Franco, onesto, obbediente.
- 正直 (shoujiki) - Onesto, sincero, vero.
- 率真 (sotsujin) - Sincero, genuino, senza artifici.
- 率直 (sotchoku) - Franco, diretto, senza giri di parole.
- 率直不阿 (sotchoku fuh) - Franchezza senza favoritismi, essere diretti senza essere compiacenti.
- 率直無邪 (sotchoku mujya) - Franchezza senza malizia o inganno.
- 率直無私 (sotchoku mushi) - Franchezza senza interessi egoistici.
- 率直無欺 (sotchoku muhi) - Franchezza senza inganno, senza false pretese.
- 率直無偏 (sotchoku muben) - Franchezza senza pregiudizi o bias.
- 率直不偏 (sotchoku fuhen) - Franchezza che non si piega da un lato, imparziale.
- 率直不徇私 (sotchoku fushin) - Franchezza che non favorisce interessi personali.
- 率直不媚 (sotchoku fubi) - Franchezza senza adulazione o lusinghe.
- 率直不矜 (sotchoku fukin) - Franchezza senza presunzione o arroganza.
- 率直不偽 (sotchoku fugi) - Franchezza che non implica falsità.
- 率直不虛 (sotchoku fukyo) - Franchezza che evita l'ipocrisia o l'inganno.
- 率直不詐 (sotchoku fusatsu) - Franchezza senza inganni, diretta e chiara.
Parole correlate
jiki
diretto; personalmente; in breve; subito; Giusto; accanto a; onestà; franchezza; semplicità; felicità; correzione; essere dritto; lavoro notturno
Romaji: sochoku
Kana: そっちょく
Tipo: Substantivo, adattivo
L: jlpt-n2, jlpt-n1
Traduzione / Significato: franchezza; sincerità; abbazia
Significato in Inglese: frankness;candour;openheartedness
Definizione: Esprimi i tuoi sentimenti e opinioni senza nasconderli.
Acesso Rápido
- Vocabolario
- Scrittura
- Frasi
Come Scrivere in Giapponese - (率直) sochoku
Di seguito troverai una guida passo passo su come scrivere a mano in giapponese la parola (率直) sochoku:
Frasi d'Esempio - (率直) sochoku
Vedi di seguito alcune frasi di esempio:
Watashi wa socchoku na iken o iimasu
Darò la mia più sincera opinione.
Dai un'opinione franca.
- 私 (watashi) - significa "io" in giapponese
- は (wa) - parte do discurso que indica o tema da frase, neste caso, "eu"
- 率直 (socchoku) - significa "franqueza" ou "sinceridade" em japonês - significa "franqueza" ou "sinceridade" in giapponese
- な (na) - particella grammaticale che modifica l'aggettivo "sincero" per adattarlo alla grammatica giapponese
- 意見 (iken) - Significa "opinião" em japonês.
- を (wo) - parte della frase che indica l'oggetto diretto, in questo caso "opinione"
- 言います (iimasu) - verbo che significa "dire" in giapponese, coniugato nella forma cortese
Altre parole di tipo: Substantivo, adattivo
Guarda altre parole del nostro dizionario che sono anche: Substantivo, adattivo