Traduzione e significato di: 済まない - sumanai

Se você já assistiu a um anime ou tentou aprender japonês, provavelmente se deparou com a palavra 済まない (すまない). Essa expressão carrega nuances importantes na comunicação japonesa, indo além de um simples "desculpe". Neste artigo, vamos explorar seu significado, contexto cultural e como ela se diferencia de outros termos de desculpa no idioma. Você vai entender por que os japoneses usam すまない em situações específicas e como ela reflete aspectos da sociedade.

Significado e tradução de 済まない

済まない é uma expressão que transmite arrependimento ou constrangimento, frequentemente traduzida como "me desculpe" ou "sinto muito". No entanto, sua essência vai além disso. Diferente de ごめんなさい (gomen nasai), que é mais genérico, すまない carrega um tom de culpa pessoal, como se o falante estivesse reconhecendo um erro ou inconveniente causado.

O verbo 済む (sumu), que compõe a palavra, significa "ser resolvido" ou "estar quitado". A forma negativa 済まない, portanto, sugere que algo "não está resolvido" – daí a sensação de pendência ou dívida emocional. Essa construção é comum em expressões japonesas, onde a negação de um estado muitas vezes indica uma necessidade de reparação.

Quando e como usar すまない

済まない é mais comum entre homens e em situações informais, embora não seja exclusivo a eles. Você pode ouvi-lo entre amigos, familiares ou colegas de trabalho próximos. Um chefe pode dizer すまない a um subordinado, mas dificilmente o contrário aconteceria – nesse caso, formas mais polidas como 申し訳ありません (moushiwake arimasen) seriam mais adequadas.

Um detalhe interessante é que すまない muitas vezes aparece em contextos onde o falante reconhece um erro, mas não necessariamente pede perdão diretamente. Por exemplo, ao chegar atrasado, um japonês pode murmurar すまない enquanto se apressa, sem esperar necessariamente uma resposta. Isso reflete a comunicação indireta valorizada na cultura.

Curiosidades culturais sobre 済まない

Na sociedade japonesa, onde harmonia grupal é prioritária, 済まない funciona como um lubrificante social. Pesquisas do Instituto Nacional de Língua Japonesa mostram que é a terceira forma mais usada de desculpa informal, atrás apenas de ごめん e すみません. Sua popularidade está ligada à sua brevidade e ao tom levemente contrito sem ser exagerado.

Em dramas e animes, すまない é frequentemente associado a personagens mais velhos ou em posições de autoridade relativa. Um clássico é o samurai que erra e diz 済まない com voz grave – a expressão combina com figuras que precisam manter dignidade mesmo ao admitir falhas. Essa representação midiática reforça seu lugar no imaginário linguístico japonês.

Vocabolario

Espandi il tuo vocabolario con parole correlate:

Sinonimi e simili

  • 申し訳ない (Mōshiwake nai) - Sentimento di colpa o pentimento per un errore.
  • 謝罪する (Shazai suru) - Atto di scuse formali.
  • すまない (Sumanai) - Mi dispiace, scusa.
  • 恐縮する (Kyōshuku suru) - Sentirsi imbarazzato o umile; paura di creare disturbo.
  • お詫びする (Owabi suru) - Atto di offrire una scusa in modo rispettoso.

Parole correlate

済まない

Romaji: sumanai
Kana: すまない
Tipo: Aggettivo
L: jlpt-n2, jlpt-n1

Traduzione / Significato: scusa (frase)

Significato in Inglese: sorry (phrase)

Definizione: Una espressione usata per esprimere scuse o simpatia agli altri.

Acesso Rápido
- Vocabolario
- Scrittura
- Frasi

Come Scrivere in Giapponese - (済まない) sumanai

Di seguito troverai una guida passo passo su come scrivere a mano in giapponese la parola (済まない) sumanai:

Frasi d'Esempio - (済まない) sumanai

Vedi di seguito alcune frasi di esempio:

Nessun risultato trovato.

Altre parole di tipo: Aggettivo

Guarda altre parole del nostro dizionario che sono anche: Aggettivo

静か

shizuka

Ancora; Pacifico

活発

kappatsu

vigoroso; attivo

容易

youi

facile; semplice; semplice

さっさと

sassato

Rapidamente

そんな

sonna

come; come questo; questo tipo di

済まない