Traduzione e significato di: 気味 - kimi
La parola giapponese 気味[きみ] è un termine che suscita curiosità sia per la sua sonorità che per i suoi molteplici usi nella vita quotidiana. Se stai studiando giapponese o semplicemente ti interessa la lingua, comprendere il significato e il contesto di questa espressione può arricchire il tuo vocabolario. In questo articolo, esploreremo dalla traduzione base fino alle sfumature culturali, passando per esempi pratici e consigli di memorizzazione basati su fonti affidabili.
Oltre a essere un sostantivo, 気味 appare anche come suffisso in alcune costruzioni linguistiche, ampliando così il suo ventaglio di applicazioni. Sia per descrivere sensazioni fisiche che stati emozionali, questa parola ha una presenza significativa nei dialoghi e nei testi. Scopriamo i suoi significati e mostriamo come si inserisce nella comunicazione quotidiana in Giappone.
Significato e traduzione di 気味
Tradotto letteralmente, 気味 può significare "sensazione", "indicazione" o addirittura "un tocco di". Porta con sé l'idea di qualcosa che viene percepito in modo sottile, sia fisicamente che emotivamente. Ad esempio, dicendo 風邪気味 (kaze-gimi), stai esprimendo che senti un leggero raffreddore in arrivo, ma senza essere completamente malato ancora.
Il termine può essere utilizzato anche per trasmettere un'impressione o un'atmosfera riguardo a qualcosa o qualcuno. In questo caso, acquisisce un tono più soggettivo, come nell'espressione 不気味 (bukimi), che descrive qualcosa di sinistro o inquietante. Questa dualità tra il fisico e l'emozionale rende 気味 una parola versatile, adattandosi facilmente a diversi contesti.
Uso quotidiano e esempi pratici
In Giappone, è comune sentire 気味 nelle conversazioni informali per descrivere stati transitori. Frasi come 疲れ気味 (tsukare-gimi) indicano che la persona si sente un po' stanca, ma senza esagerare. Questo uso dimostra come il giapponese valorizzi le sfumature e preferisca evitare affermazioni categoriche quando qualcosa non è ancora ben definito.
Un altro aspetto interessante è l'applicazione di 気味 nelle descrizioni di ambienti o situazioni. Se un luogo ha un'atmosfera strana, qualcuno può commentare 何か変な気味がする (nanika hen na kimi ga suru), suggerendo che c'è qualcosa di insolito nell'aria. Questo tipo di costruzione rivela come la lingua giapponese integri percezioni sensoriali ed emozionali nel discorso quotidiano.
Suggerimenti per memorizzare e curiosità
Un modo efficace per fissare 気味 nella memoria è associarlo al kanji 気 (ki), che rimanda a energia o atmosfera, e 味 (mi), legato a sapore o esperienza. Insieme, formano l'idea di "sentire l'atmosfera" di qualcosa, sia in senso letterale che figurato. Questa decomposizione semantica aiuta a capire perché la parola abbraccia sia sensazioni fisiche che impressioni soggettive.
Curiosamente, 気味 non è un termine estremamente formale, ma non suona nemmeno scortese o troppo colloquiale. Occupa uno spazio intermedio, essendo adatto per conversazioni quotidiane senza perdere eleganza. Secondo il dizionario Suki Nihongo, la sua frequenza d'uso è moderata, apparendo più in contesti descrittivi che in istruzioni o narrazioni oggettive.
Vocabolario
Espandi il tuo vocabolario con parole correlate:
Sinonimi e simili
- 感じ (kanji) - sensação
- 気配 (kehai) - Presenza, Indizio
- 風情 (fuuzei) - Charme, Atmosfera
- 風味 (fuumi) - Gusto, Aroma
- 味わい (ajiwai) - Assaporare, Apprezzamento del gusto
- 感覚 (kankaku) - Percezione, Senso
- 趣 (omomuki) - Interesse, Stile
- 味 (aji) - gusto
- 感 (kan) - Sentimento, emoção
- 気分 (kibun) - Umore
- 気分的 (kibunteki) - Riguardo allo stato d'animo
- 気分上がる (kibun agaru) - Sentirsi bene, Migliorare l'umore
- 気分良い (kibun yoi) - Sentirsi bene
- 気分悪い (kibun warui) - Sentirsi male
- 気分落ちる (kibun ochiru) - Sentirsi giù
- 気分転換 (kibun tenkan) - Cambiamento dell'umore
- 気分変化 (kibun henka) - Variazione dell'umore
- 気分爽快 (kibun soukai) - Sentirsi rinvigoriti
- 気分高揚 (kibun kouyou) - Sentirsi elevato, Entusiasta
- 気分不良 (kibun furyou) - Sentirsi indisposti
- 気分晴れる (kibun hareru) - Sentirsi leggeri, Rallegrarsi
- 気分安定 (kibun antei) - Um stato d'animo stabile
- 気分一新 (kibun isshin) - Rinnovare lo stato d'animo
- 気分楽しい (kibun tanoshii) - Essere felice
- 気分悪化 (kibun akka) - Diminuzione dello stato d'animo
- 気分沈む (kibun shizumu) - Sentirsi depressi
- 気分悩む (kibun nayamu) - Essere angustiato
Parole correlate
o-ba-
1. soprabito; 2. Superare; eccedere; andare oltre; eccessivo; 3. La palla ha colpito un difensore alla testa (baseball)
toboshii
scarso; limitato; bisognoso; senza soldi; con difficoltà finanziarie; insufficiente; povero.
Romaji: kimi
Kana: きみ
Tipo: sostantivo
L: jlpt-n3
Traduzione / Significato: sensazione; sensazione
Significato in Inglese: sensation;feeling
Definizione: Una parola che esprime il grado di un'emozione o stato specifico.
Acesso Rápido
- Vocabolario
- Scrittura
- Frasi
Come Scrivere in Giapponese - (気味) kimi
Di seguito troverai una guida passo passo su come scrivere a mano in giapponese la parola (気味) kimi:
Frasi d'Esempio - (気味) kimi
Vedi di seguito alcune frasi di esempio:
Kanojo wa tsukaregimi da
Sembra stanca.
Lei è stanca.
- 彼女 - pronome giapponese che significa "lei"
- は - particella giapponese che indica il tema della frase, in questo caso, "lei"
- 疲れ - sostantivo giapponese che significa "cansaço"
- 気味 - suffisso giapponese che indica una condizione o tendenza, in questo caso "un po'".
- だ - verbo giapponese che significa "essere" o "stare", in questo caso, al tempo presente
Altre parole di tipo: sostantivo
Guarda altre parole del nostro dizionario che sono anche: sostantivo
kekkou
1. (Regno Unito) splendido; Bene; abbastanza bene; tollerabile; meraviglioso; delizioso; dolce; 2. (arco) costruzione; Architettura