Traduzione e significato di: 束の間 - tsukanoma
La parola giapponese 束の間 (つかのま, tsukanoma) è un termine poetico ed evocativo che porta con sé un significato profondo riguardo al trascorrere del tempo. Se ti sei mai chiesto come i giapponesi esprimano l'idea di un "momento fugace" o un "istante passeggero", questa espressione è la risposta perfetta. In questo articolo, esploreremo il suo significato, origine, uso quotidiano e persino come si connette con la cultura giapponese. Se studi giapponese o sei semplicemente interessato a espressioni uniche, continua a leggere per scoprire di più su questa gemma linguistica.
Significato e Traduzione di 束の間
Tradotta letteralmente, 束の間 significa "un fascio di tempo" o "un momento breve". Tuttavia, la sua interpretazione più comune è quella di un "istante passeggero", qualcosa che dura poco e scompare rapidamente. Questa parola è spesso usata per descrivere situazioni effimere, come la bellezza di un fiore che appassisce o un incontro veloce tra amici.
Diverso da altre espressioni che denotano brevità, come 一瞬 (いっしゅん, isshun), che significa "un battito di ciglia", 束の間 porta una sfumatura più poetica e malinconica. Essa evoca la sensazione che qualcosa di prezioso stia per finire, rendendola comune nella letteratura e nelle conversazioni più riflessive.
Origine e Uso Culturale
L'origine di 束の間 risale all'antico Giappone, dove il kanji 束 (tsuka) era associato all'idea di "legare" o "riunire". Mentre 間 (ma) rappresenta "intervallo" o "spazio". Insieme, questi caratteri formano una metafora visiva: un piccolo fascio di tempo che sfugge tra le dita. Questa immagine è profondamente legata alla filosofia buddista del mujō (impermanenza), che ha influenzato la cultura giapponese per secoli.
Nella media giapponese, 束の間 appare frequentemente in poesie haiku, canzoni e persino dialoghi di anime quando si vuole trasmettere nostalgia o la fugacità della vita. Un esempio famoso è il suo uso nei testi dell'enka, un genere musicale tradizionale che spesso parla di saudade e del passare del tempo.
Come Memorizzare e Usare 束の間
Un modo efficace per memorizzare 束の間 è associarlo a situazioni quotidiane che sono brevi ma significative. Pensa al tramonto che dura solo pochi minuti o al sorriso di uno sconosciuto che non vedrai mai più. Queste immagini aiutano a fissare il significato emotivo della parola, andando oltre la semplice traduzione.
Per quanto riguarda l'uso pratico, 束の間 funziona bene in contesti scritti e parlati quando si vuole esprimere brevità con un tono poetico. Ad esempio: "束の間の出会い" (tsukanoma no deai) significa "un incontro fugace". Evita di usarla in conversazioni casuali su cose triviali, poiché suonerebbe esagerato. È più adatta per riflessioni o descrizioni artistiche.
Vocabolario
Espandi il tuo vocabolario con parole correlate:
Sinonimi e simili
- 瞬間 (shunkan) - Momento, istante
- 一瞬 (isshun) - Un breve momento, una frazione di secondo
- 一瞬間 (isshunkan) - Un breve intervallo di tempo
- 一瞬の間 (isshun no aida) - Un breve periodo di tempo
- 一瞬の刹那 (isshun no setsuna) - Un istante effimero
- 一瞬の瞬間 (isshun no shunkan) - Un istante dentro di un momento
- 一瞬の間だけ (isshun no aida dake) - Solo per un breve istante
- 一瞬しかない (isshun shika nai) - Solo un momento breve es presente.
- 一瞬しかない時間 (isshun shika nai jikan) - Un tempo che esiste solo per un breve momento
- 一瞬しかない刹那 (isshun shika nai setsuna) - Un effimero che esiste solo per un breve momento
Parole correlate
Romaji: tsukanoma
Kana: つかのま
Tipo: sostantivo
L: jlpt-n1
Traduzione / Significato: tempo; Breve tempo; Breve; transitorio
Significato in Inglese: moment;brief time;brief;transient
Definizione: Per un breve periodo di tempo.
Acesso Rápido
- Vocabolario
- Scrittura
- Frasi
Come Scrivere in Giapponese - (束の間) tsukanoma
Di seguito troverai una guida passo passo su come scrivere a mano in giapponese la parola (束の間) tsukanoma:
Frasi d'Esempio - (束の間) tsukanoma
Vedi di seguito alcune frasi di esempio:
Nessun risultato trovato.
Altre parole di tipo: sostantivo
Guarda altre parole del nostro dizionario che sono anche: sostantivo
