Traduzione e significato di: 情 - jyou
A palavra japonesa 情[じょう] é um termo rico em significado e profundamente enraizado na cultura do Japão. Se você está estudando japonês ou apenas se interessa pelo idioma, entender o que essa palavra representa pode abrir portas para uma compreensão mais ampla das emoções e valores japoneses. Neste artigo, vamos explorar seu significado, origem, usos cotidianos e até mesmo como ela aparece em expressões e contextos culturais.
Além de desvendar o que 情[じょう] significa, vamos ver como ela é percebida no Japão, sua frequência no dia a dia e dicas para memorizá-la de forma eficiente. Se você já se perguntou como os japoneses expressam sentimentos como compaixão, afeição ou até mesmo senso de dever, essa palavra é uma peça-chave para decifrar essas nuances.
O significado e origem de 情[じょう]
No coração da palavra 情[じょう] está a ideia de emoção, sentimento ou até mesmo compaixão. Ela pode ser traduzida de várias formas, dependendo do contexto: "emoção", "afeição", "piedade" ou até mesmo "situação". O kanji 情 é composto por 忄(um radical que representa o coração ou mente) e 青 (que originalmente significava "azul", mas aqui traz a ideia de clareza ou pureza). Juntos, eles transmitem a noção de sentimentos puros ou estados emocionais.
Historicamente, esse termo tem raízes no chinês clássico, mas no Japão ganhou nuances próprias ao longo dos séculos. Enquanto em chinês o caractere pode ter um sentido mais amplo e neutro, no japonês ele frequentemente carrega uma conotação de empatia e conexão humana. Essa diferença sutil é importante para quem quer usar a palavra de forma natural.
Como 情[じょう] é usada no cotidiano
No dia a dia, os japoneses usam 情[じょう] em várias expressões comuns. Uma das mais conhecidas é 人情[にんじょう], que se refere à compaixão humana ou bondade natural entre as pessoas. Outro exemplo é 情熱[じょうねつ], que significa "paixão" ou "entusiasmo ardente". Essas combinações mostram como o termo pode variar de significado dependendo das palavras que o acompanham.
Vale notar que 情[じょう] também aparece em contextos mais formais ou literários, muitas vezes carregando um tom mais profundo do que palavras mais simples para "sentimento". Em romances ou discursos, por exemplo, ela pode ser escolhida para transmitir uma emoção mais intensa ou complexa. Por outro lado, em conversas casuais, os japoneses podem optar por termos mais diretos, a menos que queiram dar um peso especial ao que estão dizendo.
A importância cultural de 情[じょう]
No Japão, o conceito por trás de 情[じょう] vai além de uma simples definição de dicionário. Ele está ligado a valores sociais importantes, como a ideia de dever mútuo e conexão emocional entre as pessoas. Em muitas obras de arte e literatura japonesa, esse termo aparece como um tema central, explorando as complexidades das relações humanas e a natureza das emoções.
Uma curiosidade interessante é como 情[じょう] contrasta com conceitos ocidentais de emoção. Enquanto no Ocidente as emoções são frequentemente vistas como algo individual, no Japão há uma ênfase maior em como os sentimentos conectam as pessoas. Isso se reflete no uso da palavra em contextos que enfatizam a harmonia social e o entendimento mútuo. Para estudantes de japonês, perceber essas nuances pode fazer toda a diferença na hora de compreender diálogos em filmes, dramas ou até mesmo em conversas reais.
Vocabolario
Espandi il tuo vocabolario con parole correlate:
Sinonimi e simili
- 感情 (kanjō) - Emoção, sentimento, geralmente refere-se a respostas emocionais intensas.
- 情緒 (jōcho) - Estado emocional, a qualidade emocional de uma experiência.
- 心情 (shinjō) - Sentimentos ou estado de espírito, refere-se a emoções internas ou pessoais.
- 情感 (jōkan) - Sentimentos e emoções, ênfase em como as emoções são expressas.
- 情趣 (jōshu) - Sentido ou sabor de algo, frequentemente associado a apreciação estética.
- 情操 (jōsō) - Emoções e caráter, o cultivo de sentimentos nobres ou dignos.
- 情報 (jōhō) - Informação, conhecimento; pode referir-se a dados ou notícias.
- 情熱 (jōnetsu) - Paixão, forte entusiasmo ou fervor por algo.
- 情け (nasake) - Compaixão, bondade; remete a um sentimento de empatia por outros.
- 情け深い (nasakebukai) - Bondoso, cheio de compaixão; uma pessoa que demonstra grande empatia.
- 情け無い (nasakenai) - Deplorável, triste; pode denotar desapontamento em relação a si mesmo ou a outros.
- 情け容赦 (nasakeyōsha) - Indulgente, compreensão; refere-se a mostrar clemência ou perdão.
- 情けをかける (nasake o kakeru) - Mostrar compaixão ou bondade; ajudar alguém em necessidade.
- 情けを求める (nasake o motomeru) - Procurar compaixão ou ajuda; o desejo de ser compreendido ou ajudado.
- 情けを施す (nasake o hodokosu) - Dar compaixão; oferecer ajuda e cuidado a alguém.
- 情けを通す (nasake o toosu) - Passar a compaixão; implica em interagir com compreensão e empatia.
- 情けを持って (nasake o motte) - Tendo compaixão; estar ciente da necessidade de empatia em ações.
- 情けを感じる (nasake o kanjiru) - Sentir compaixão; ter uma reação emocional de empatia por outros.
- 情けを欠く (nasake o kaku) - Falta de compaixão; ausência de empatia ou preocupação com os outros.
- 情けを取る (nasake o toru) - Buscar compaixão; pode denotar aproveitar-se da bondade de alguém.
- 情けを取り戻す (nasake o torimodosu) - Recuperar compaixão; redescobrir a capacidade de ter empatia.
- 情けを知る (nasake o shiru) - Conhecer a compaixão; entender a importância da empatia nas relações.
Parole correlate
Romaji: jyou
Kana: じょう
Tipo: sostantivo
L: jlpt-n1
Traduzione / Significato: sentimenti; emozione; passione
Significato in Inglese: feelings;emotion;passion
Definizione: Como o coração e os sentimentos humanos se movem e sentem.
Acesso Rápido
- Vocabolario
- Scrittura
- Frasi
Come Scrivere in Giapponese - (情) jyou
Di seguito troverai una guida passo passo su come scrivere a mano in giapponese la parola (情) jyou:
Frasi d'Esempio - (情) jyou
Vedi di seguito alcune frasi di esempio:
Iyaiya to shita hyōjō o shite iru
Hanno un'espressione scontrosa.
Ha una brutta espressione.
- 厭々とした - significa "annoiato" o "tediato".
- 表情 - significa "espressione facciale".
- をしている - è una particella che indica un'azione in corso, ovvero "sta facendo".
Shikisai wa hitobito no kanjou ni eikyou wo ataeru
I colori hanno un impatto sulle emozioni delle persone.
I colori influenzano le emozioni delle persone.
- 色彩 (shikisai) - significa "cores"
- は (wa) - Particella grammaticale che indica l'argomento della frase
- 人々 (hitobito) - persone
- の (no) - Parte do discurso que indica posse ou relação
- 感情 (kanjou) - significa "emoções"
- に (ni) - parte do discurso que indica ação ou destino
- 影響 (eikyou) - influenza
- を (wo) - articolo grammaticale che indica l'oggetto diretto della frase
- 与える (ataeru) - significa "dar, conceder"
Seikaku na jōhō o teikyō shite kudasai
Si prega di fornire informazioni accurate.
Fornire informazioni accurate.
- 正確な - adjetivo que significa "preciso, exato" - preciso, exato
- 情報 - Substantivo que significa "informação" --> "informazione"
- を - Particella che indica l'oggetto diretto della frase
- 提供 - verbo che significa "fornire, offrire"
- して - forma verbal que indica ação em curso
- ください - verbo que significa "por favor, favor de" -> verbo que significa "por favor, favor de"
Kanjou ga afureru
Le emozioni traboccano.
Le emozioni traboccano.
- 感情 - Emozione, sentimento
- が - particella soggettiva
- 溢れる - transbordare, eccedere
Jounetsuteki na ai wo motte ikiru
Vivi con amore appassionato.
Vivi con amore appassionato.
- 情熱的な - apaixonado, ardente
- 愛 - amor
- を - particella di oggetto diretto
- 持って - Ter, possuir
- 生きる - viver
Yaku ni tatsu jōhō o sagashite imasu
Cerco informazioni utili.
Cerco informazioni utili.
- 役に立つ - útil
- 情報 - informação
- を - particella di oggetto diretto
- 探しています - procurando
Kono jōhō o kakusan shite kudasai
Por favor, espalhe esta informação.
Disseminar essas informações.
- この - Pronome demostrativo que significa "este" o "este qui".
- 情報 - substantivo que significa "informazione".
- を - particella che indica l'oggetto diretto della frase.
- 拡散 - sostantivo che significa "diffusione" o "propagazione".
- して - forma coniugata del verbo "suru" che significa "fare".
- ください - Forma imperativa del verbo "kudasai" che significa "per favore".
Ayafuya na jōhō wa shin'yo dekinai
Non posso fidarmi delle informazioni.
- あやふやな - adjetivo que significa "vago", "indeciso", "ambíguo".
- 情報 - substantivo que significa "informazione".
- は - Marca que identifica o tópico da frase.
- 信用 - sostantivo che significa "fiducia", "credito".
- できない - verbo alla forma negativa che significa "non poter", "non poter".
Kono jōhō wa hirobaru hitsuyō ga aru
Questa informazione deve uscire.
- この - pronome dimostrativo "questo"
- 情報 - sostantivo "informação"
- は - particella del tema
- 広まる - verbo "diffondersi"
- 必要 - sostantivo "necessità"
- が - particella soggettiva
- ある - verbo "esistere"
Kono shorui ni wa seikaku na joho ga kisai sarete imasu
Este documento contém informações precisas.
- この - pronome dimostrativo "questo"
- 書類 - substantivo "documento"
- には - Marcação de tópico
- 正確な - adjetivo "preciso, exato"
- 情報 - sostantivo "informação"
- が - particella soggettiva
- 記載されています - verbo "estar escrito, estar registrado"
Altre parole di tipo: sostantivo
Guarda altre parole del nostro dizionario che sono anche: sostantivo