Traduzione e significato di: 忘れる - wasureru
A palavra japonesa 「忘れる」 (wasureru) é um verbo que significa "esquecer". Usada de maneira abrangente na língua japonesa, essa expressão reflete a ação de deixar algo de lado involuntariamente, seja uma lembrança, um compromisso ou um item físico. A palavra é utilizada em diversos contextos do cotidiano, exemplificando um aspecto essencial das interações e processos mentais humanos, o esquecimento.
Etimologicamente, 「忘れる」 é composta por dois elementos principais: o kanji 「忘」 e o sufixo verbal 「れる」. O kanji 「忘」 (bou) contém o radical 「心」, que representa o coração ou mente, e é frequentemente associado a sentimentos e processos mentais. „忘” também inclui a parte fonética 「亡」, que significa "perder" ou "morrer", sugerindo a ideia de uma perda de memória ou de algo crucial que não se mantém na mente. O sufixo 「れる」 é uma forma passiva ou potencial, o que faz do verbo um reflexo não voluntário do esquecer.
A origem da palavra remonta aos tempos antigos do Japão, onde a oralidade e a escrita com caracteres chineses (kanji) configuravam grande parte da comunicação e registro cultural. O uso de 「忘れる」 é bem documentado em textos literários e históricos, demonstrando que o conceito de esquecer era tão relevante no passado quanto hoje. A evolução desse verbo, assim como de muitos outros na língua japonesa, permanece como um exemplo de como o idioma japonês se adaptou e evoluiu ao longo do tempo, incorporando e simplificando conceitos complexos através de caracteres simbólicos e estrutura gramatical.
No cotidiano japonês, 「忘れる」 pode aparecer em muitas formas e expressões para descrever diferentes nuances de esquecer. Por exemplo, 「忘れ物」 (wasuremono) refere-se a objetos perdidos ou esquecidos, enquanto 「忘年会」 (bounenkai) é uma festa de final de ano onde o objetivo é literalmente "esquecer o ano". Tais derivações e usos demonstram a adaptabilidade e riqueza do verbo 「忘れる」 na língua japonesa, além de sua importância cultural ao abordar temas de memória e esquecimento.
Vocabolario
Espandi il tuo vocabolario con parole correlate:
Sinonimi e simili
- 忘却する (bōkyaku suru) - Esquecer de forma deliberada ou completa.
- 忘却 (bōkyaku) - O ato de esquecer, muitas vezes de maneira completa.
- 忘れ去る (wasureru) - Esquecer completamente algo, deixar de lado.
- 忘れ落ちる (wasureochiru) - Esquecer algo que estava em mente; perder a lembrança.
- 忘れる (wasureru) - Esquecer; a ação de não se lembrar.
- 忘れ出す (wasure dasu) - Começar a esquecer algo; gradualmente perder a lembrança.
Romaji: wasureru
Kana: わすれる
Tipo: sostantivo
L: jlpt-n5
Traduzione / Significato: dimenticare; lasciare con noncuranza; Essere dimenticato di; Dimentica; Dimentica (un articolo)
Significato in Inglese: to forget;to leave carelessly;to be forgetful of;to forget about;to forget (an article)
Definizione: Perda de memória de eventos e informações passadas.
Acesso Rápido
- Vocabolario
- Scrittura
- Frasi
Come Scrivere in Giapponese - (忘れる) wasureru
Di seguito troverai una guida passo passo su come scrivere a mano in giapponese la parola (忘れる) wasureru:
Frasi d'Esempio - (忘れる) wasureru
Vedi di seguito alcune frasi di esempio:
Wasureru koto wa ningen no honshou desu
Dimenticare è la natura umana.
- 忘れること - esquecer
- は - particella del tema
- 人間 - Essere umano
- の - particella possessiva
- 本性 - natura essenziale
- です - il verbo essere/stare nella forma educata
On wo wasureru na
Non dimenticare la gratitudine.
Non dimenticare i tuoi favori.
- 恩 - Significa "gratitudine" in giapponese.
- を - è una particella che indica l'oggetto diretto della frase.
- 忘れる - è un verbo che significa "dimenticare" in giapponese.
- な - è una particella che indica un ordine o una proibizione.
Juuyou na koto wo wasurenai de kudasai
Por favor, não se esqueça das coisas importantes.
Não se esqueça de coisas importantes.
- 重要なこと - significa "coisas importantes".
- を - Título do objeto.
- 忘れないで - significa "não se esqueça".
- ください - é uma forma educada de pedir algo, nesse caso, "por favor".
- . - ponto final indicando o fim da frase.
Watashitachi wa kako no ashiato o wasurete wa naranai
Não devemos esquecer as pegadas anteriores.
Não devemos esquecer as pegadas anteriores.
- 私たちは - "Noi" in giapponese.
- 過去の - "Do passado" em japonês.
- 足跡を - "Pegadas" em japonês.
- 忘れてはならない - "Não podemos esquecer" em japonês.
Ichiji no dekigoto wo wasurenai de kudasai
Si prega di non dimenticare l'incidente temporaneo.
Non dimenticare l'evento temporaneo.
- 一時の出来事 - evento temporaneo
- を - Título do objeto
- 忘れないで - non dimenticare
- ください - Per favore
Sukkari wasurete ita
Eu tinha esquecido completamente.
Eu esqueci completamente.
- Input - - indica que a seguir será apresentada uma entrada de dados.
- すっかり忘れていた - - é a frase em japonês que significa "Eu tinha completamente esquecido".
- Output - - indica que a seguir será apresentada uma saída de dados.
Shimatta! Saifu wo wasurete kite shimatta
Opa! Eu esqueci minha carteira.
- しまった! - Expressão em japonês que pode ser traduzida como "droga!" ou "ah, não!"
- 財布 - Palavra em japonês que significa "carteira"
- を - Particella giapponese che indica l'oggetto diretto della frase
- 忘れてきてしまった - Verbo em japonês que significa "esquecer" conjugado no passado e seguido da partícula "て" que indica ação contínua e "きて" que indica que a ação foi realizada no local em que se está no momento. "しまった" é uma expressão que indica arrependimento ou frustração.
Marukkiri wasureta
Eu esqueci completamente.
Eu esqueci a rodada.
- 丸っきり - completamente
- 忘れた - esqueci
Kuyashii desu
È frustrante.
È mortificante.
- 悔しい - aggettivo che significa "frustrante, irritante, deludente"
- です - verbo "essere" nella forma gentile ed educata
Kansha no kimochi wo wasurezu ni ikiteikitai
Voglio vivere senza dimenticare la mia gratitudine.
- 感謝の気持ち - Sentimento di gratitudine
- を - Particella che indica l'oggetto diretto della frase
- 忘れずに - Senza dimenticare
- 生きていきたい - Voglio vivere
Altre parole di tipo: sostantivo
Guarda altre parole del nostro dizionario che sono anche: sostantivo