Traduzione e significato di: 心掛け - kokorogake
A palavra japonesa 心掛け [こころがけ] é um termo que carrega um significado profundo e prático, frequentemente usado no cotidiano e em contextos que envolvem autodesenvolvimento. Se você está estudando japonês ou tem interesse na cultura do Japão, entender o real sentido dessa expressão pode enriquecer seu vocabulário e sua percepção sobre como os japoneses encaram atitudes e comportamentos. Neste artigo, vamos explorar o significado, a origem e o uso cultural de 心掛け, além de dicas para memorizá-la corretamente.
O significado de 心掛け
心掛け pode ser traduzido como "atitude", "disposição" ou "intenção", mas seu sentido vai além dessas palavras. Ela se refere a um estado mental em que alguém se mantém consciente e preparado para agir de determinada maneira. Por exemplo, um profissional que tem a 心掛け de sempre melhorar seu trabalho está constantemente atento a oportunidades de crescimento.
O termo também está ligado a uma postura proativa, quase como um compromisso interno. Não se trata apenas de pensar em fazer algo, mas de cultivar uma mentalidade que influencia ações concretas. Essa nuance é importante para diferenciar 心掛け de palavras similares, como 気持ち (sentimento) ou 考え (pensamento).
A origem e os kanjis de 心掛け
A composição de 心掛け ajuda a entender seu significado. O primeiro kanji, 心 (kokoro), significa "coração" ou "mente", enquanto 掛け (kake) vem do verbo 掛ける (kakeru), que pode significar "pendurar", "aplicar" ou "colocar em algo". Juntos, eles formam a ideia de "ter algo em mente" ou "manter uma predisposição".
Vale destacar que 掛ける é um verbo versátil, presente em várias expressões japonesas. Em 心掛け, ele assume um sentido mais abstrato, relacionado à persistência e à atenção contínua. Essa construção é comum em termos que descrevem estados mentais ou comportamentos duradouros.
Uso culturale e frequenza in Giappone
No Japão, 心掛け é frequentemente associada a valores como esforço, disciplina e melhoria contínua. Ela aparece em contextos profissionais, educacionais e até em conversas cotidianas, especialmente quando se fala sobre metas ou hábitos. Empresas e escolas, por exemplo, podem incentivar os funcionários e alunos a terem uma boa 心掛け em relação ao trabalho e aos estudos.
A palavra também reflete uma característica cultural importante: a ênfase na intenção por trás das ações. Para os japoneses, não basta apenas realizar uma tarefa; é essencial fazê-la com a mentalidade correta. Essa perspectiva ajuda a explicar por que 心掛け é tão relevante no dia a dia do Japão.
Vocabolario
Espandi il tuo vocabolario con parole correlate:
Sinonimi e simili
- 心得 (kokoromochi) - Comprensione o comprensione profonda.
- 心得る (kokoromoru) - Capire o comprendere.
- 心得ている (kokoromiteiru) - Essere comprensivi o avere comprensione.
- 心得た (kokoromotta) - Comprendere (forma passata).
- 心得させる (kokoromosaseru) - Far comprendere qualcuno.
- 心得させている (kokoromosaseiteiru) - Farsi comprendere a qualcuno.
- 心得させた (kokoromosaseta) - Feci comprendere.
- 心得し (kokoromoshi) - Forma verbale che si riferisce alla comprensione. Non è comune.
- 心得しましょう (kokoromoshimashou) - Comprendiamo.; suggerimento di azione.
- 心得すべき (kokoromosubeki) - Dovere comprendere; suggerimento forte.
- 心得て (kokoromote) - Capisci o comprendi (forma imperativa).
- 心得よう (kokoromoyou) - Cercare di comprendere; intenzione di comprensione.
- 心得ようとする (kokoromoyou to suru) - Fare uno sforzo per comprendere.
- 心得られる (kokoromareru) - Essere compreso o capace di comprendere.
- 心得られた (kokoromareru) - È stato compreso.
- 心得るべき (kokoromoru beki) - Deve comprendere; obbligo di apprendere.
- 心得るようにする (kokoromoru you ni suru) - Fare uno sforzo per capire.
- 心得れば (kokoromoreba) - Se comprende (condizionale).
- 心得れる (kokoromeru) - Capacità di capire (forma informale).
- 心得ろ (kokoromo ro) - Comprendere; forma imperativa diretta.
- 心得ろとする (kokoromo ro to suru) - Cercare di comprendere; l'atto di provare.
- 心得ろとしている (kokoromo ro to shiteiru) - Essere nel tentativo di comprendere.
- 心得ろとしていた (kokoromo ro to shiteita) - Stavo cercando di comprendere.
- 心得ろとした (kokoromo ro to shita) - Ho cercato di far capire.
- 心得ろとすれば (kokoromo ro to sureba) - Se cercherà di comprendere; proposizione condizionale.
- 心得ろとすればよい (kokoromo ro to sureba yoi) - Sarebbe bello se tu cercassi di capire.
- 心得ろとすれば良い (kokoromo ro to sureba yoi) - Sarebbe bello se tu cercassi di comprendere (un'altra forma di scrittura).
Parole correlate
Romaji: kokorogake
Kana: こころがけ
Tipo: sostantivo
L: jlpt-n1
Traduzione / Significato: prontezza; Intenzione; scopo
Significato in Inglese: readiness;intention;aim
Definizione: pensieri e atteggiamenti nei confronti delle cose. Lavora con tutto il tuo cuore.
Acesso Rápido
- Vocabolario
- Scrittura
- Frasi
Come Scrivere in Giapponese - (心掛け) kokorogake
Di seguito troverai una guida passo passo su come scrivere a mano in giapponese la parola (心掛け) kokorogake:
Frasi d'Esempio - (心掛け) kokorogake
Vedi di seguito alcune frasi di esempio:
Kokorogake wa taisetsu desu
Avere una mentalità è importante.
Fare attenzione è importante.
- 心掛け - significa "atteggiamento" o "comportamento" in giapponese.
- は - Particella grammaticale giapponese che indica l'argomento della frase.
- 大切 - significa "importante" o "prezioso" in giapponese.
- です - Verbo giapponese "essere", usato per indicare un'affermazione o una dichiarazione.
Hibi kokorogakeru koto ga taisetsu desu
È importante tenere a mente ogni giorno.
- 日々 - significa "tutti i giorni" o "quotidianamente"
- 心掛ける - significa "tenere a mente" o "prestare attenzione a"
- こと - significa "cosa" o "argomento"
- 大切 - significa "importante" ou "valioso"
- です - è una particella che indica il modo cortese del verbo "essere"
Altre parole di tipo: sostantivo
Guarda altre parole del nostro dizionario che sono anche: sostantivo