Traduzione e significato di: 心地 - kokochi
A palavra japonesa 心地 (kokochi) é um termo fascinante que carrega nuances sutis da língua e da cultura do Japão. Se você já se perguntou sobre seu significado, origem ou como usá-la no dia a dia, este artigo vai esclarecer essas dúvidas de maneira direta e prática. Aqui, vamos explorar desde a composição dos kanjis até o contexto cultural em que essa palavra é empregada, tudo com base em fontes confiáveis e informações verificadas.
No dicionário Suki Nihongo, 心地 é definida como uma sensação ou estado de espírito, muitas vezes relacionado ao conforto físico ou emocional. Mas há muito mais por trás desse termo aparentemente simples. Vamos mergulhar em seus detalhes para entender por que ela é tão especial no idioma japonês e como você pode incorporá-la ao seu vocabulário de forma natural.
Significado e uso de 心地 (kokochi)
O termo 心地 descreve uma sensação subjetiva, geralmente ligada ao bem-estar ou à percepção de um ambiente. Pode ser traduzido como "sentimento", "sensação" ou até "conforto", dependendo do contexto. Por exemplo, dizer いい心地 (ii kokochi) indica uma sensação agradável, como a de estar em um lugar aconchegante ou em um momento relaxante.
O interessante é que 心地 não se limita apenas ao físico. Ela também pode expressar estados emocionais, como a tranquilidade após resolver um problema ou a leveza de um dia sem preocupações. Essa versatilidade faz com que a palavra seja usada tanto em conversas cotidianas quanto em textos mais poéticos ou descritivos.
Origine e composizione dei kanji
A escrita de 心地 combina dois kanjis significativos: 心 (kokoro), que significa "coração" ou "mente", e 地 (chi), que pode ser traduzido como "lugar" ou "solo". Juntos, eles formam a ideia de um "lugar do coração" ou "estado da mente", o que reflete perfeitamente o significado da palavra. Essa composição não é aleatória – ela revela como a língua japonesa costuma unir conceitos abstratos de maneira visual e profunda.
Vale ressaltar que 地 nem sempre mantém seu sentido literal de "terra" nesse contexto. Aqui, ele atua mais como um sufixo que transforma 心 em um termo que denota experiência ou percepção. Esse tipo de combinação é comum em japonês e ajuda a entender por que algumas palavras adquirem significados tão específicos e ricos.
Dicas para memorizar e usar 心地
Uma maneira eficaz de fixar 心地 na memória é associá-la a situações concretas. Pense em momentos em que você sentiu um conforto especial – seja ao deitar em uma cama macia depois de um dia cansativo ou ao ouvir uma música que acalma. Essas são as situações perfeitas para empregar 心地 em frases como 寝心地がいい (nekokochi ga ii), que descreve uma cama confortável, ou 心地よい風 (kokochi yoi kaze), sobre uma brisa agradável.
Outra dica é observar como a palavra aparece em contextos reais, como em letras de músicas ou diálogos de dramas. Muitas canções populares no Japão usam 心地 para transmitir atmosferas específicas, o que ajuda a internalizar seu uso de forma natural. Prestar atenção a esses exemplos pode enriquecer muito seu entendimento prático do termo.
Contesto culturale e frequenza d'uso
No Japão, 心地 é uma palavra comum, mas não corriqueira. Ela aparece com frequência em descrições de ambientes, experiências sensoriais e estados emocionais, especialmente em contextos que valorizam a subtileza e a profundidade. Você a encontrará em resenhas de hotéis, textos sobre bem-estar e até em propagandas que destacam conforto e qualidade de vida.
Culturalmente, 心地 reflete a valorização japonesa pela harmonia e pelo equilíbrio interior. Não é à toa que termos como 心地よい (kokochi yoi) – que denota algo prazeroso e confortável – sejam tão presentes no idioma. Essa palavra captura uma parte essencial da maneira como os japoneses enxergam e expressam suas experiências mais íntimas e pessoais.
Vocabolario
Espandi il tuo vocabolario con parole correlate:
Sinonimi e simili
- 気持ち (Kimochi) - Sentimento, stato interiore o emotivo.
- 気分 (Kibun) - Umore, disposizione o sensazione in un determinato momento.
- 気配り (Kiburai) - Cura, attenzione o considerazione nei confronti degli altri.
- 感触 (Kanshoku) - Testura, sensazione al tatto o impressione tattile.
- 感じ (Kanjii) - Sensazione o impressione generale, normalmente associata a un'esperienza.
- 感情 (Kanjou) - Emozione, stati emotivi come gioia, tristezza, ecc.
- 感覚 (Kankaku) - Sensazione o percezione, capacità di percepire stimoli attraverso i sensi.
- 感性 (Kansei) - Sensibilità, capacità di percepire e comprendere sentimenti ed emozioni.
Parole correlate
Romaji: kokochi
Kana: ここち
Tipo: sostantivo
L: jlpt-n1
Traduzione / Significato: sensazione; sensazione; umorismo
Significato in Inglese: feeling;sensation;mood
Definizione: comfort caldo, accogliente
Acesso Rápido
- Vocabolario
- Scrittura
- Frasi
Come Scrivere in Giapponese - (心地) kokochi
Di seguito troverai una guida passo passo su come scrivere a mano in giapponese la parola (心地) kokochi:
Frasi d'Esempio - (心地) kokochi
Vedi di seguito alcune frasi di esempio:
Suzushii kaze ga kokochi yoi desu
La brezza fresca è piacevole.
La brezza fresca è confortevole.
- 涼しい - fresco
- 風 - vento
- が - particella soggettiva
- 心地よい - piacevole, comodo
- です - Verbo ser/estar no presente
Saeta kuuki ga kokochi yoi desu
L'atmosfera luminosa e nitida è piacevole.
L'aria pulita è confortevole.
- 冴えた (saeta) - chiaro, nitido
- 空気 (kuuki) - ar, atmosfera
- 心地よい (kokochi yoi) - piacevole, comodo
- です (desu) - verbo "ser" no presente
Suzu no oto ga kokochi yoi desu
Il suono della campana è piacevole.
Il suono del campanello è confortevole.
- 鈴の音 - som do sino
- が - particella soggettiva
- 心地よい - piacevole, comodo
- です - Verbo ser/estar no presente
Kogecha iro no komorebi ga kokochiyoii
I raggi del sole marrone bruciato sono confortevoli.
- 焦げ茶色 - Colore marrone bruciato
- の - particella possessiva
- 木漏れ日 - luce del sole filtrata attraverso le foglie degli alberi.
- が - particella soggettiva
- 心地よい - piacevole, comodo
Tetsubashi wo wataru to kaze ga kokochi yoi desu
Attraversare un ponte di ferro è piacevole con il vento.
Il vento è piacevole quando attraversi il ponte di ferro.
- 鉄橋 - ponte de ferro
- を - Título do objeto
- 渡る - attraversare
- と - particella di connessione
- 風 - vento
- が - particella soggettiva
- 心地よい - piacevole, comodo
- です - Verbo ser/estar no presente
Seishunashii asa no kaze ga kokochi yoi desu
La fresca brezza del mattino è piacevole.
Il rinfrescante vento mattutino è comodo.
- 清々しい - rinfrescante, rivigorante
- 朝 - mattina
- の - particella possessiva
- 風 - vento
- が - particella soggettiva
- 心地よい - piacevole, comodo
- です - verbo "ser" no presente
Kokochi ga ii desu ne
È confortevole.
È confortevole.
- 心地 - sensação, conforto
- が - particella soggettiva
- いい - Bom, agradável
- です - Verbo ser/estar no presente
- ね - Título de confirmação ou de enfatização
Nagoyaka na fun'iki ga kokochi yoi desu
L'atmosfera pacifica è confortevole.
- 和やかな - morbido, tranquillo
- 雰囲気 - atmosfera, ambiente
- が - particella soggettiva
- 心地よい - piacevole, comodo
- です - Verbo ser/estar no presente
Wata wa yawarakakute kokochi yoi sozai desu
Il cotone è un materiale morbido e confortevole.
- 綿 (wata) - cotone
- は (wa) - particella del tema
- 柔らかくて (yawarakakute) - macio e - macio e
- 心地よい (kokochi yoi) - gradevole al tatto
- 素材 (sozai) - materiale
- です (desu) - Verbo ser/estar
Gijidou wa seiji no chuushinchi desu
La sala del Parlamento è il centro della politica.
- 議事堂 - significa "assembleia legislativa" ou "sede do governo".
- は - Marcação de tópico, indicando que o que vem a seguir é o assunto da frase.
- 政治 - significa "política".
- の - Parágrafo de posse, indicando que o que vem a seguir é o objeto possuído.
- 中心地 - significa "centro" ou "núcleo".
- です - verbo "essere" nella forma gentile ed educata.
Altre parole di tipo: sostantivo
Guarda altre parole del nostro dizionario che sono anche: sostantivo