Traduzione e significato di: 御免ください - gomenkudasai

La parola giapponese 御免ください (ごめんください) è un'espressione comune nella vita quotidiana, ma può generare dubbi tra gli studenti della lingua. Il suo significato, uso e contesto culturale sono essenziali per chi desidera parlare giapponese in modo naturale. In questo articolo, esploreremo dalla traduzione a situazioni pratiche in cui appare questa espressione, oltre a consigli per memorizzarla correttamente.

Significato e traduzione di 御免ください

どうぞお邪魔します (どうぞおじゃまします) è un'espressione cortese usata per attirare l'attenzione di qualcuno quando si entra in un luogo, come una casa o un negozio. Tradotta letteralmente, può essere intesa come "permesso" o "scusa per l'intrusione". A differenza di すみません (sumimasen), che significa anche "mi dispiace", questa espressione ha un tono più formale e specifico.

È importante sottolineare che 御免 (gomen) da solo può significare "perdono", ma quando combinato con ください (kudasai), acquista un significato di richiesta educata. È un modo per dimostrare rispetto nell'entrare in uno spazio altrui, qualcosa di profondamente valorizzato nella cultura giapponese.

Origine e contesto culturale

L'origine di 御免ください è legata al Giappone feudale, dove veniva usata da samurai e servitori per chiedere permesso prima di entrare in abitazioni o territori. Il termine 御免 (gomen) era una forma onorifica per chiedere autorizzazione, mentre ください (kudasai) rafforzava il tono di umiltà.

Attualmente, l'espressione mantiene la sua funzione formale, risultando comune in situazioni come visite a case di amici, studi o negozi. Tuttavia, in ambienti informali, i giapponesi possono sostituirla con un semplice こんにちは (konnichiwa) o お邪魔します (ojama shimasu), a seconda del contesto.

Come e quando usare 御免ください

ご免ください è più utilizzato quando si entra in un luogo chiuso, come bussare alla porta e annunciare la propria presenza. Ad esempio, quando si visita qualcuno a casa, è educato dire ごめんください all'ingresso, seguito da un saluto. Nei negozi più piccoli, senza commessi in vista, è anche comune usarlo per chiamare il proprietario.

Un consiglio per memorizzare questa espressione è associarla a situazioni in cui stai "invadendo" uno spazio altrui. Pensa a come sarebbe educato chiedere permesso in questi momenti. Inoltre, ascoltare dialoghi in dorama o anime può aiutare a fissare l'uso corretto, dato che l'espressione appare con frequenza in scene della vita quotidiana.

Vocabolario

Espandi il tuo vocabolario con parole correlate:

Sinonimi e simili

  • 許してください (Yurushite kudasai) - Per favore, perdonami.
  • お許しください (O yurushi kudasai) - Per favore, concessimi il perdono.
  • お許しをください (O yurushi o kudasai) - Per favore, dammi il perdono.
  • ご容赦ください (Go yousha kudasai) - Per favore, abbi la gentilezza di perdonare.
  • ごめんください (Gomen kudasai) - Scusa, per favore (usato generalmente quando si entra in un luogo).
  • すみません (Sumimasen) - Mi scuso, con un tono di scuse o per attirare l'attenzione.
  • お詫び申し上げます (O wabimooshiagemasu) - Mi scuso sinceramente.

Parole correlate

御免ください

Romaji: gomenkudasai
Kana: ごめんください
Tipo: Sostantivo
L: jlpt-n2, jlpt-n1

Traduzione / Significato: posso entrare?

Significato in Inglese: May I come in?

Definizione: Un'espressione per chiedere il permesso, ``Per favore perdona'' (scritto anche ``Gomen, please'').

Acesso Rápido
- Vocabolario
- Scrittura
- Frasi

Come Scrivere in Giapponese - (御免ください) gomenkudasai

Di seguito troverai una guida passo passo su come scrivere a mano in giapponese la parola (御免ください) gomenkudasai:

Frasi d'Esempio - (御免ください) gomenkudasai

Vedi di seguito alcune frasi di esempio:

御免ください

Gomen kudasai

Per favore scusami.

Per favore non farlo

  • 御 - prefisso onorifico che indica rispetto
  • 免 - scusa, esenzione
  • ください - Per favore

Altre parole di tipo: Sostantivo

Guarda altre parole del nostro dizionario che sono anche: Sostantivo

御免ください