Traduzione e significato di: 御免ください - gomenkudasai

A palavra japonesa 御免ください (ごめんください) é uma expressão comum no cotidiano, mas que pode gerar dúvidas para estudantes da língua. Seu significado, uso e contexto cultural são essenciais para quem deseja falar japonês de forma natural. Neste artigo, vamos explorar desde a tradução até situações práticas em que essa expressão aparece, além de dicas para memorizá-la corretamente.

Significado e tradução de 御免ください

御免ください (ごめんください) é uma expressão polida usada para chamar a atenção de alguém ao entrar em um lugar, como uma casa ou loja. Traduzida literalmente, pode ser entendida como "com licença" ou "perdão pela intrusão". Diferente de すみません (sumimasen), que também significa "desculpe", essa expressão tem um tom mais formal e específico.

Vale destacar que 御免 (gomen) sozinho pode significar "perdão", mas quando combinado com ください (kudasai), adquire um sentido de solicitação educada. É uma forma de demonstrar respeito ao adentrar um espaço alheio, algo profundamente valorizado na cultura japonesa.

Origine e contesto culturale

A origem de 御免ください está ligada ao Japão feudal, onde era usado por samurais e servos para pedir permissão antes de entrar em residências ou territórios. O termo 御免 (gomen) era uma forma honorífica de pedir autorização, enquanto ください (kudasai) reforçava o tom de humildade.

Atualmente, a expressão mantém sua função polida, sendo comum em situações como visitas a casas de amigos, consultórios ou estabelecimentos comerciais. No entanto, em ambientes informais, os japoneses podem substituí-la por um simples こんにちは (konnichiwa) ou お邪魔します (ojama shimasu), dependendo do contexto.

Como e quando usar 御免ください

御免ください é mais utilizado ao chegar em um local fechado, como bater na porta e anunciar sua presença. Por exemplo, ao visitar alguém em casa, é educado dizer ごめんください ao entrar, seguido de um cumprimento. Em lojas menores, sem atendentes à vista, também é comum usá-la para chamar o proprietário.

Uma dica para memorizar essa expressão é associá-la a situações em que você está "invadindo" um espaço alheio. Pense em como seria educado pedir licença nesses momentos. Além disso, ouvir diálogos em doramas ou animes pode ajudar a fixar o uso correto, já que a expressão aparece com frequência em cenas do cotidiano.

Vocabolario

Espandi il tuo vocabolario con parole correlate:

Sinonimi e simili

  • 許してください (Yurushite kudasai) - Por favor, me perdoe.
  • お許しください (O yurushi kudasai) - Por favor, me conceda o perdão.
  • お許しをください (O yurushi o kudasai) - Por favor, me dê o perdão.
  • ご容赦ください (Go yousha kudasai) - Por favor, tenha a gentileza de perdoar.
  • ごめんください (Gomen kudasai) - Desculpe, por favor (geralmente usado ao entrar em um local).
  • すみません (Sumimasen) - Desculpe, com um tom de desculpa ou para chamar a atenção.
  • お詫び申し上げます (O wabimooshiagemasu) - Peço desculpas sinceramente.

Parole correlate

御免ください

Romaji: gomenkudasai
Kana: ごめんください
Tipo: Sostantivo
L: jlpt-n2, jlpt-n1

Traduzione / Significato: posso entrare?

Significato in Inglese: May I come in?

Definizione: Uma expressão para pedir permissão, ``Por favor, perdoe'' (também escrita como ``Gomen, por favor'').

Acesso Rápido
- Vocabolario
- Scrittura
- Frasi

Come Scrivere in Giapponese - (御免ください) gomenkudasai

Di seguito troverai una guida passo passo su come scrivere a mano in giapponese la parola (御免ください) gomenkudasai:

Frasi d'Esempio - (御免ください) gomenkudasai

Vedi di seguito alcune frasi di esempio:

御免ください

Gomen kudasai

Per favore scusami.

Per favore non farlo

  • 御 - prefisso onorifico che indica rispetto
  • 免 - scusa, esenzione
  • ください - Per favore

Altre parole di tipo: Sostantivo

Guarda altre parole del nostro dizionario che sono anche: Sostantivo

御免ください