Traduzione e significato di: 御中 - onchuu
Se hai mai incontrato corrispondenze formali in giapponese, è probabile che tu abbia visto la parola 御中[おんちゅう]. Questa espressione è essenziale per chi desidera scrivere lettere, e-mail o documenti professionali in Giappone, ma il suo significato e utilizzo possono generare dubbi. In questo articolo, esploreremo cosa significa 御中, come è nata e in quali situazioni viene applicata nella vita quotidiana giapponese.
Cosa significa 御中 e quando usarla?
御中 è un termine onorifico utilizzato principalmente nelle corrispondenze scritte, specialmente su buste o nell'intestazione di documenti. Serve per indicare che il messaggio è indirizzato a un'organizzazione, azienda o gruppo, e non a una persona specifica. Ad esempio, quando si invia una lettera a una scuola, si scriverebbe il nome dell'istituzione seguito da 御中.
L'uso di questa parola dimostra rispetto e formalità, evitando che la comunicazione suoni generica o irrispettosa. Curiosamente, non è impiegata quando il destinatario è un individuo— in questi casi, altri onorifici come 様[さま] o 殿[どの] sono più appropriati.
L'origine e la struttura di 御中
La composizione di 御中 è interessante per chi studia giapponese. Il kanji 御[おん] è un comune prefisso onorifico, mentre 中[ちゅう] significa "dentro" o "interno". Insieme, trasmettono l'idea che il messaggio è indirizzato "all'interno" di un'entità, ossia all'organizzazione nel suo insieme.
Sebbene la sua origine esatta non sia del tutto chiara, si crede che 御中 abbia guadagnato popolarità durante il periodo Edo, quando la burocrazia e la comunicazione formale divennero più strutturate in Giappone. Da allora, rimane uno standard nei documenti ufficiali e commerciali.
Come non confondere 御中 con altri onorifici
Un erro comune tra gli studenti di giapponese è usare 御中 in situazioni inappropriate, come quando ci si rivolge a una persona. È importante ricordare che questo termine è esclusivo per le istituzioni. Se stai scrivendo al direttore di un'azienda, ad esempio, il corretto sarebbe usare 様 dopo il suo nome, e non 御中 nel nome della compagnia.
Un'altra confusione frequente si verifica con 各位[かくい], che è anche un termine collettivo, ma viene utilizzato quando il messaggio è destinato a più individui all'interno di un gruppo, come "Gentili membri". Mentre 御中 è impersonale, 各位 mantiene un tono più diretto, sebbene rispettoso.
Suggerimenti pratici per usare 御中 correttamente
Per memorizzare quando utilizzare 御中, pensa a situazioni in cui non sai esattamente chi riceverà il tuo messaggio. Se stai inviando un curriculum al dipartimento HR di un'azienda, per esempio, il nome del dipartimento seguito da 御中 è la scelta giusta. Se invece conosci il reclutatore, utilizzare il suo nome con 様 è l'opzione più indicata.
Una curiosità utile è che 御中 non è mai usato insieme ad altri onorifici. Vale a dire, scrivere "株式会社スキ日本語御中様" sarebbe incorretto, poiché il 様 è ridondante. Basta il nome dell'azienda seguito da 御中 per mantenere la formalità senza esagerazioni.
Vocabolario
Espandi il tuo vocabolario con parole correlate:
Sinonimi e simili
- 御方 (Okata) - Il tuo lato, la tua persona
- 御社 (Onsha) - La tua azienda, la tua ditta
- 御所 (Gosho) - Palazzo imperiale, residenza reale
- 御堂 (Gidō) - Tempio, sala reverente
- 御家 (Oka) - La tua casa, residenza
- 御手元 (Otemoto) - Le tue mani, il tuo posto (dove sei)
- 御前 (Omae) - Di fronte a te, davanti a te
- 御内 (Onai) - Nel tuo interno, tra le tue cose
- 御身 (Omimi) - Il tuo corpo, trasmettendo un tono rispettoso
- 御手 (Ote) - Le tue mani, un tono rispettoso
- 御手配 (Otehai) - Il tuo arrangiamento, organizzazione (rispettosa)
- 御中元 (Ochūgen) - Regalo di metà anno, offrendo qualcosa a qualcuno
- 御中元御礼 (Ochūgen Orei) - Ringraziamento per il regalo di metà anno
- 御中元御祝 (Ochūgen Oiwai) - Congratulazioni per il regalo di metà anno
- 御中元祝儀 (Ochūgen Shukugi) - Regalo commemorativo di metà anno
- 御中元贈答 (Ochūgen Zōtō) - Scambio di regali di metà anno
- 御中元贈答品 (Ochūgen Zōtōhin) - Regali legati alla metà dell'anno
- 御中元贈呈 (Ochūgen Zōtei) - Regali di metà anno
- 御中元贈物 (Ochūgen Zōmono) - Oggetti presenti a metà anno
- 御中元贈与 (Ochūgen Zōyo) - Donazione di regali di metà anno
- 御中元進物 (Ochūgen Shinmono) - Offerte di metà anno, generalmente per cerimonie
- 御中元進呈 (Ochūgen Shintei) - Presentazione dei regali di metà anno
- 御中元進物 (Ochūgen Shinmono) - Offerte di metà anno, ripetuto per enfasi
- 御中元進呈品 (Ochūgen Shinteihin) - Oggetti presentati come regalo di metà anno
- 御中元進物品 (Ochūgen Shinmonohin) - Offerte di metà anno
- 御中元進物贈呈 (Ochūgen Shinmonzōtei) - Offerte di metà anno
- 御中元進物贈呈品 (Ochūgen Shinmonzōteihin) - Elementi di consegna delle offerte di metà anno
Parole correlate
Romaji: onchuu
Kana: おんちゅう
Tipo: sostantivo
L: jlpt-n3, jlpt-n5
Traduzione / Significato: e Società; Signori.
Significato in Inglese: and Company;Messrs.
Definizione: Viene utilizzato come "●● Ochu" in documenti come nomi di aziende ed esprime un trattamento educato alle persone coinvolte.
Acesso Rápido
- Vocabolario
- Scrittura
- Frasi
Come Scrivere in Giapponese - (御中) onchuu
Di seguito troverai una guida passo passo su come scrivere a mano in giapponese la parola (御中) onchuu:
Frasi d'Esempio - (御中) onchuu
Vedi di seguito alcune frasi di esempio:
Nessun risultato trovato.
Altre parole di tipo: sostantivo
Guarda altre parole del nostro dizionario che sono anche: sostantivo