Traduzione e significato di: 引っ掛かる - hikkakaru

A palavra japonesa 「引っ掛かる」 (hikkakaru) é um verbo que combina os caracteres kanji 「引」, que significa "puxar" ou "esticar", e 「掛」, que significa "pendurar" ou "prender". O sufixo っけ (kke) adiciona uma sensação de algo não intencional ou um toque de insatisfação. O verbo retrata a ideia de algo que se prende ou se enrosca em uma superfície, ou ainda situações em que alguém ou algo é pego ou enganado.

Do ponto de vista etimológico, o kanji 「引」 deriva de imagens antigas de uma corda sendo puxada, enquanto 「掛」 se originou de algo que está suspenso ou pendurado. Quando essas ideias se juntam na palavra 「引っ掛かる」, a imagem evocada é a de algo que se enrosca ou se prende inesperadamente, seja fisicamente, como uma roupa que prende em uma cerca, ou metaforicamente, como uma pessoa que cai em uma armadilha emocional.

No cotidiano, 「引っ掛かる」 é amplamente utilizado em contextos variados. Pode ser aplicado em situações físicas, como um gato que fica com suas unhas presas em um tecido, ou em contextos mais abstratos, como quando alguém se complica com detalhes técnicos em um projeto. Essa versatilidade de uso torna essa palavra uma escolha frequente no vocabulário japonês para descrever desafios e obstáculos diários.

Em sua forma gramatical, 「引っ掛かる」 é um verbo do Grupo 1 (ou verbos godan), o que significa que sua conjugação segue padrões de alteração na última vogal de acordo com o tempo e a formalidade. Além do uso no presente, passado e formas causativas, a noção de "ficar preso" pode ser adaptada para expressar também nuances sobre expectativas frustradas ou descobertas inesperadas, ilustrando a rica tapeçaria da comunicação japonesa.

Vocabolario

Espandi il tuo vocabolario con parole correlate:

Coniugazione verbale di 引っ掛かる

  • 引っ掛かり - Forma de dicionário
  • 引っ掛かる - Forma verbal afirmativa
  • 引っ掛からない - Forma verbal negativa
  • 引っ掛かります - Forma formal afirmativa
  • 引っ掛からなかった - passato affermativo
  • 引っ掛かれ - imperativo

Sinonimi e simili

  • 引っかかる (Hikkakaru) - Ficará preso ou enroscado (pode referir-se a um obstáculo ou a um erro).
  • 捕まる (Tsukamaru) - Ser pego ou capturado (geralmente usado em contexto de prisão).
  • つかまる (Tsukamaru) - Ser prendido ou agarrado (pode ser usado de forma mais coloquial, semelhante a "ser pego").
  • はまる (Hamaru) - Ficar preso ou encaixado (uso mais físico ou de encaixe, como em buracos ou peças).
  • 巻き込まれる (Makikomareru) - Ser arrastado ou envolvido (geralmente em situações complicadas ou problemáticas).
  • 誤解される (Gokai sareru) - Ser mal interpretado (uso em mal-entendidos).
  • 詐欺にあう (Sagi ni au) - Ser vítima de fraude (uso em contextos de engano ou fraude).
  • 騙される (Damasareru) - Ser enganado (pode ter um sentido mais amplo de ser induzido ao erro ou ao engano).

Parole correlate

引っ掛かる

Romaji: hikkakaru
Kana: ひっかかる
Tipo: verbo
L: jlpt-n2

Traduzione / Significato: essere preso; essere intrappolato; essere ingannato

Significato in Inglese: to be caught in;to be stuck in;to be cheated

Definizione: Estar preocupado ou interessado em algo.

Acesso Rápido
- Vocabolario
- Scrittura
- Frasi

Come Scrivere in Giapponese - (引っ掛かる) hikkakaru

Di seguito troverai una guida passo passo su come scrivere a mano in giapponese la parola (引っ掛かる) hikkakaru:

Frasi d'Esempio - (引っ掛かる) hikkakaru

Vedi di seguito alcune frasi di esempio:

私は罠に引っ掛かった。

Watashi wa wana ni hikkakatta

Eu fui pego na armadilha.

Eu fui pego em uma armadilha.

  • 私 - pronome personale che significa "io"
  • は - particella di tema che indica l'argomento della frase
  • 罠 - substantivo que significa "armadilha"
  • に - Artigo que indica ação ou direção
  • 引っ掛かった - verbo que significa "ficar preso" ou "ser pego"

Altre parole di tipo: verbo

Guarda altre parole del nostro dizionario che sono anche: verbo

恋する

koisuru

innamorarsi; Amore

埋め込む

umekomu

enterrar

活躍

katsuyaku

attività

教え

oshie

insegnamenti; precetto; lezione; dottrina

回復

kaifuku

recupero (dalla malattia); riabilitazione; restauro

引っ掛かる