Traduzione e significato di: 帯 - obi
A palavra japonesa 帯[おび] (obi) é um termo que carrega significados profundos e usos variados na cultura japonesa. Se você está estudando japonês ou apenas tem curiosidade sobre o idioma, entender o que essa palavra representa pode abrir portas para conhecimentos culturais e linguísticos interessantes. Neste artigo, vamos explorar o significado, a origem e os usos práticos de 帯, além de dicas para memorizá-la e curiosidades que vão além do dicionário.
帯 é uma daquelas palavras que aparecem com frequência no cotidiano do Japão, seja em contextos tradicionais ou modernos. Seja em vestimentas como o quimono ou em expressões idiomáticas, seu significado vai muito além de uma simples tradução. Aqui no Suki Nihongo, buscamos trazer informações precisas e úteis para quem quer aprender japonês de verdade, então vamos direto ao ponto!
Significado e uso de 帯 no japonês
帯, lido como "obi", refere-se originalmente à faixa ou cinta usada para amarrar vestimentas tradicionais japonesas, como o quimono e o yukata. No entanto, seu significado não se limita apenas ao objeto físico. Em alguns contextos, a palavra pode ser usada para descrever coisas que "envolvem" ou "circundam", como em 電線の帯 (fita de cabos elétricos).
O uso mais comum de 帯 está relacionado à moda japonesa. Existem diferentes tipos de obi, como o 名古屋帯 (Nagoya obi) e o 袋帯 (fukuro obi), cada um com um estilo e nível de formalidade específico. Saber diferenciá-los pode ser útil para quem se interessa pela cultura tradicional do Japão ou até mesmo para quem quer vestir um quimono corretamente.
A origem e escrita do kanji 帯
O kanji 帯 é composto pelo radical 巾 (que representa tecido ou pano) combinado com outras partes que sugerem a ideia de "envolver" ou "carregar". Sua origem remonta ao chinês antigo, onde já representava algo que cinge ou amarra. Ao longo dos séculos, o caractere manteve essa essência, tanto na escrita quanto no significado.
Uma curiosidade interessante é que 帯 também aparece em palavras compostas, como 帯刀 (taitō, "carregar uma espada") ou 帯状疱疹 (taijōhōshin, "herpes-zóster"), mostrando sua versatilidade. Para quem está aprendendo kanji, notar esses padrões pode ajudar na memorização, já que o radical 巾 aparece em outros caracteres relacionados a tecidos, como 幅 (haba, "largura").
Dicas para memorizar e usar 帯
Se você quer fixar a palavra 帯 na memória, uma boa estratégia é associá-la a imagens concretas. Pense no obi como a faixa que "segura" o quimono no lugar – essa função de "amarrar" ou "envolver" está presente tanto no significado quanto no próprio kanji. Outra dica é criar flashcards com exemplos práticos, como "彼女は赤い帯を締めている" (Ela está usando uma faixa vermelha).
Além disso, prestar atenção a termos relacionados pode expandir seu vocabulário. Por exemplo, 帯びる (obiru) é um verbo que significa "carregar" ou "possuir" (como em 責任を帯びる - "assumir responsabilidade"). Essa conexão entre substantivo e verbo facilita o aprendizado e mostra como uma única raiz pode gerar múltiplos significados.
Vocabolario
Espandi il tuo vocabolario con parole correlate:
Sinonimi e simili
- 帯状 (Taijou) - Forma di nastro o striscia, generalmente lunga e stretta.
- ベルト (Beruto) - Cintura, utilizzato per tenere i vestiti o gli accessori.
- サッシュ (Sasshu) - Fascia decorativa, solitamente usata intorno alla vita.
- ウエストバンド (Uesutobando) - Cintura che si adatta, generalmente parte di abbigliamento sportivo.
- ウエストベルト (Uesutoberuto) - Cintura o cintura che si adatta alla vita.
- ウエストサッシュ (Uesutosasshu) - Fascia decorativa che si adatta alla vita.
- ウエスト帯 (Uesutoband) - Cintura o fascia che avvolge il girovita.
- 腰帯 (Koshiobi) - Banda o fascia che avvolge la parte inferiore del tronco.
- 腰巻き (Koshimaki) - Faixa o tessuto usato attorno alla vita, spesso per scopi di copertura.
- 紐帯 (Himotai) - Banda fatta di corda o filo, usata per legare o fissare.
- 紐巻き (Himomaki) - Corda o filo che è avvolto o legato attorno a qualcosa.
- 紐状 (Himojou) - Forma di corda o nastro.
- 紐縛り (Himobari) - Legare con una corda, legare qualcosa.
- 紐束ね (Himosukune) - Legare con corde, unire più cose.
- 紐束ねる (Himosakuneru) - L'atto di legare o unire con cordini.
- 紐結び (Himomusubi) - Legatura o nodo realizzato con un cordoncino.
- 紐結びる (Himomusubiru) - Formare un nodo o un legame con una corda.
- 紐締め (Himoshime) - Chiudere o fermare qualcosa con un cordino.
- 紐締める (Himoshimeru) - L'atto di chiudere o legare qualcosa con un cordino.
- 紐縛る (Himobaru) - Legare qualcosa con un cordone.
- 紐縛り付ける (Himobaritsukeru) - Fissare qualcosa usando un cordone.
- 紐縛りつける (Himobaritsukeru) - Legare e fissare qualcosa con una corda.
- 紐縛り上げる (Himobariageru) - Sollevare o legare qualcosa con un cordone.
- 紐縛り上 (Himobariaue) - Amarrazione elevata, riferendosi alla posizione di un nodo o cordone.
Parole correlate
obiru
Indossare; caricare; essere affidato; possedere; assumere; avere una traccia di; essere -tingle
Romaji: obi
Kana: おび
Tipo: sostantivo
L: jlpt-n3
Traduzione / Significato: obi (fascia del kimono)
Significato in Inglese: obi (kimono sash)
Definizione: Un tessuto che va dalla vita in giù.
Acesso Rápido
- Vocabolario
- Scrittura
- Frasi
Come Scrivere in Giapponese - (帯) obi
Di seguito troverai una guida passo passo su come scrivere a mano in giapponese la parola (帯) obi:
Frasi d'Esempio - (帯) obi
Vedi di seguito alcune frasi di esempio:
Watashi wa furui keitai denwa wo atarashii mono ni kaemashita
Ho sostituito il mio vecchio cellulare con uno nuovo.
Ho sostituito il vecchio cellulare con uno nuovo.
- 私 (watashi) - pronome personale che significa "io"
- は (wa) - particella di tema che indica l'argomento della frase
- 古い (furui) - adjetivo que significa "antigo" -> antigo
- 携帯電話 (keitai denwa) - telefone celular - telefono cellulare
- を (wo) - Complemento direto que indica o objeto da ação
- 新しい (atarashii) - aggettivo che significa "nuovo"
- もの (mono) - Sostantivo che significa "cosa"
- に (ni) - Título do destino que indica a direção da ação
- 代えました (kaemashita) - verbo "troquei" = verbo "ho scambiato"
Nettai urin wa seimei no hōko desu
Le foreste tropicali sono tesori della vita.
La foresta pluviale tropicale è un tesoro della vita.
- 熱帯雨林 (nettai urin) - Foresta tropicale
- は (wa) - particella del tema
- 生命 (seimei) - vida
- の (no) - particella possessiva
- 宝庫 (houko) - tesoro
- です (desu) - Verbo ser/estar no presente
Ondai wa shiki ga aru chiiki desu
La regione temperata ha quattro stagioni.
La zona di temperatura è un'area con le quattro stagioni.
- 温帯 - região temperada
- 四季 - quattro stagioni
- が - Partícula que indica sujeito
- ある - verbo "esistere"
- 地域 - area, region
- です - verbo "ser" no presente
Keitai denwa wa watashitachi no seikatsu ni kakasenai mono ni natte imasu
I telefoni cellulari sono diventati indispensabili nella nostra vita quotidiana.
I telefoni cellulari sono indispensabili per le nostre vite.
- 携帯電話 (keitai denwa) - Telefono cellulare
- は (wa) - particella del tema
- 私たち (watashitachi) - nós
- の (no) - particella possessiva
- 生活 (seikatsu) - vita, stile di vita
- に (ni) - particella di destinazione
- 欠かせない (kakasenai) - indispensável
- もの (mono) - coisa
- に (ni) - particella di destinazione
- なっています (natte imasu) - è diventato, sta diventando
Kanojo no keitai wa konagona ni natta
Il suo cellulare era a pezzi.
Il suo cellulare era rotto.
- 彼女 - lei
- の - de
- 携帯 - celular
- は - (particella tematica)
- 粉々 - a pezzi
- に - (particella di destinazione)
- なった - tornou-se
Ittai ni wa utsukushii shizen ga takusan arimasu
C'è un sacco di bella natura nella zona.
- 一帯 - regione, area
- には - particella che indica posizione
- 美しい - Bello, carino
- 自然 - natura
- が - Partícula que indica sujeito
- たくさん - molto, molti
- あります - existir, estar presente
Obi wo shimeru to shisei ga yoku naru
Quando l'obi è stretto, la postura migliora.
- 帯 (obi) - cintura giapponese
- を (wo) - Título do objeto
- 締める (shimeru) - premere, legare
- と (to) - particella di connessione
- 姿勢 (shisei) - postura, posizione del corpo
- が (ga) - particella soggettiva
- 良く (yoku) - bene, buono
- なる (naru) - diventare, rimanere
Kanojo wa tsuneni jishin o obite iru
Porta sempre fiducia con lei.
È sempre sicura di sé.
- 彼女 (kanojo) - lei
- は (wa) - particella del tema
- 常に (tsuneni) - sempre
- 自信 (jishin) - confiança
- を (wo) - particella di oggetto diretto
- 帯びている (ota bite iru) - está carregando/tendo
Watashi wa hōtai o maitte imasu
Sto arricciando una benda.
Ho una benda.
- 私 - pronome personale che significa "io"
- は - Palavra que indica o assunto da frase
- 包帯 - sostegno
- を - Particella che indica l'oggetto diretto della frase
- 巻いています - verbo che significa "essere in fase di liquidazione" al tempo presente e in forma polite
Altre parole di tipo: sostantivo
Guarda altre parole del nostro dizionario che sono anche: sostantivo