Traduzione e significato di: 帯 - obi

A palavra japonesa 帯[おび] (obi) é um termo que carrega significados profundos e usos variados na cultura japonesa. Se você está estudando japonês ou apenas tem curiosidade sobre o idioma, entender o que essa palavra representa pode abrir portas para conhecimentos culturais e linguísticos interessantes. Neste artigo, vamos explorar o significado, a origem e os usos práticos de 帯, além de dicas para memorizá-la e curiosidades que vão além do dicionário.

帯 é uma daquelas palavras que aparecem com frequência no cotidiano do Japão, seja em contextos tradicionais ou modernos. Seja em vestimentas como o quimono ou em expressões idiomáticas, seu significado vai muito além de uma simples tradução. Aqui no Suki Nihongo, buscamos trazer informações precisas e úteis para quem quer aprender japonês de verdade, então vamos direto ao ponto!

Significado e uso de 帯 no japonês

帯, lido como "obi", refere-se originalmente à faixa ou cinta usada para amarrar vestimentas tradicionais japonesas, como o quimono e o yukata. No entanto, seu significado não se limita apenas ao objeto físico. Em alguns contextos, a palavra pode ser usada para descrever coisas que "envolvem" ou "circundam", como em 電線の帯 (fita de cabos elétricos).

O uso mais comum de 帯 está relacionado à moda japonesa. Existem diferentes tipos de obi, como o 名古屋帯 (Nagoya obi) e o 袋帯 (fukuro obi), cada um com um estilo e nível de formalidade específico. Saber diferenciá-los pode ser útil para quem se interessa pela cultura tradicional do Japão ou até mesmo para quem quer vestir um quimono corretamente.

A origem e escrita do kanji 帯

O kanji 帯 é composto pelo radical 巾 (que representa tecido ou pano) combinado com outras partes que sugerem a ideia de "envolver" ou "carregar". Sua origem remonta ao chinês antigo, onde já representava algo que cinge ou amarra. Ao longo dos séculos, o caractere manteve essa essência, tanto na escrita quanto no significado.

Uma curiosidade interessante é que 帯 também aparece em palavras compostas, como 帯刀 (taitō, "carregar uma espada") ou 帯状疱疹 (taijōhōshin, "herpes-zóster"), mostrando sua versatilidade. Para quem está aprendendo kanji, notar esses padrões pode ajudar na memorização, já que o radical 巾 aparece em outros caracteres relacionados a tecidos, como 幅 (haba, "largura").

Dicas para memorizar e usar 帯

Se você quer fixar a palavra 帯 na memória, uma boa estratégia é associá-la a imagens concretas. Pense no obi como a faixa que "segura" o quimono no lugar – essa função de "amarrar" ou "envolver" está presente tanto no significado quanto no próprio kanji. Outra dica é criar flashcards com exemplos práticos, como "彼女は赤い帯を締めている" (Ela está usando uma faixa vermelha).

Além disso, prestar atenção a termos relacionados pode expandir seu vocabulário. Por exemplo, 帯びる (obiru) é um verbo que significa "carregar" ou "possuir" (como em 責任を帯びる - "assumir responsabilidade"). Essa conexão entre substantivo e verbo facilita o aprendizado e mostra como uma única raiz pode gerar múltiplos significados.

Vocabolario

Espandi il tuo vocabolario con parole correlate:

Sinonimi e simili

  • 帯状 (Taijou) - Forma di nastro o striscia, generalmente lunga e stretta.
  • ベルト (Beruto) - Cintura, utilizzato per tenere i vestiti o gli accessori.
  • サッシュ (Sasshu) - Fascia decorativa, solitamente usata intorno alla vita.
  • ウエストバンド (Uesutobando) - Cintura che si adatta, generalmente parte di abbigliamento sportivo.
  • ウエストベルト (Uesutoberuto) - Cintura o cintura che si adatta alla vita.
  • ウエストサッシュ (Uesutosasshu) - Fascia decorativa che si adatta alla vita.
  • ウエスト帯 (Uesutoband) - Cintura o fascia che avvolge il girovita.
  • 腰帯 (Koshiobi) - Banda o fascia che avvolge la parte inferiore del tronco.
  • 腰巻き (Koshimaki) - Faixa o tessuto usato attorno alla vita, spesso per scopi di copertura.
  • 紐帯 (Himotai) - Banda fatta di corda o filo, usata per legare o fissare.
  • 紐巻き (Himomaki) - Corda o filo che è avvolto o legato attorno a qualcosa.
  • 紐状 (Himojou) - Forma di corda o nastro.
  • 紐縛り (Himobari) - Legare con una corda, legare qualcosa.
  • 紐束ね (Himosukune) - Legare con corde, unire più cose.
  • 紐束ねる (Himosakuneru) - L'atto di legare o unire con cordini.
  • 紐結び (Himomusubi) - Legatura o nodo realizzato con un cordoncino.
  • 紐結びる (Himomusubiru) - Formare un nodo o un legame con una corda.
  • 紐締め (Himoshime) - Chiudere o fermare qualcosa con un cordino.
  • 紐締める (Himoshimeru) - L'atto di chiudere o legare qualcosa con un cordino.
  • 紐縛る (Himobaru) - Legare qualcosa con un cordone.
  • 紐縛り付ける (Himobaritsukeru) - Fissare qualcosa usando un cordone.
  • 紐縛りつける (Himobaritsukeru) - Legare e fissare qualcosa con una corda.
  • 紐縛り上げる (Himobariageru) - Sollevare o legare qualcosa con un cordone.
  • 紐縛り上 (Himobariaue) - Amarrazione elevata, riferendosi alla posizione di un nodo o cordone.

Parole correlate

連帯

rentai

solidariedade

包帯

houtai

cerotto; Indossare

熱帯

nettai

trópicos

地帯

chitai

la zona; zona

世帯

setai

doméstico

携帯

keitai

trasportando qualcosa

寒帯

kantai

zona fredda

温帯

ontai

Zona temperata

帯びる

obiru

Indossare; caricare; essere affidato; possedere; assumere; avere una traccia di; essere -tingle

一帯

ittai

una regione; una zona; l'intero posto

Romaji: obi
Kana: おび
Tipo: sostantivo
L: jlpt-n3

Traduzione / Significato: obi (fascia del kimono)

Significato in Inglese: obi (kimono sash)

Definizione: Un tessuto che va dalla vita in giù.

Acesso Rápido
- Vocabolario
- Scrittura
- Frasi

Come Scrivere in Giapponese - (帯) obi

Di seguito troverai una guida passo passo su come scrivere a mano in giapponese la parola (帯) obi:

Frasi d'Esempio - (帯) obi

Vedi di seguito alcune frasi di esempio:

私は古い携帯電話を新しいものに代えました。

Watashi wa furui keitai denwa wo atarashii mono ni kaemashita

Ho sostituito il mio vecchio cellulare con uno nuovo.

Ho sostituito il vecchio cellulare con uno nuovo.

  • 私 (watashi) - pronome personale che significa "io"
  • は (wa) - particella di tema che indica l'argomento della frase
  • 古い (furui) - adjetivo que significa "antigo" -> antigo
  • 携帯電話 (keitai denwa) - telefone celular - telefono cellulare
  • を (wo) - Complemento direto que indica o objeto da ação
  • 新しい (atarashii) - aggettivo che significa "nuovo"
  • もの (mono) - Sostantivo che significa "cosa"
  • に (ni) - Título do destino que indica a direção da ação
  • 代えました (kaemashita) - verbo "troquei" = verbo "ho scambiato"
熱帯雨林は生命の宝庫です。

Nettai urin wa seimei no hōko desu

Le foreste tropicali sono tesori della vita.

La foresta pluviale tropicale è un tesoro della vita.

  • 熱帯雨林 (nettai urin) - Foresta tropicale
  • は (wa) - particella del tema
  • 生命 (seimei) - vida
  • の (no) - particella possessiva
  • 宝庫 (houko) - tesoro
  • です (desu) - Verbo ser/estar no presente
温帯は四季がある地域です。

Ondai wa shiki ga aru chiiki desu

La regione temperata ha quattro stagioni.

La zona di temperatura è un'area con le quattro stagioni.

  • 温帯 - região temperada
  • 四季 - quattro stagioni
  • が - Partícula que indica sujeito
  • ある - verbo "esistere"
  • 地域 - area, region
  • です - verbo "ser" no presente
携帯電話は私たちの生活に欠かせないものになっています。

Keitai denwa wa watashitachi no seikatsu ni kakasenai mono ni natte imasu

I telefoni cellulari sono diventati indispensabili nella nostra vita quotidiana.

I telefoni cellulari sono indispensabili per le nostre vite.

  • 携帯電話 (keitai denwa) - Telefono cellulare
  • は (wa) - particella del tema
  • 私たち (watashitachi) - nós
  • の (no) - particella possessiva
  • 生活 (seikatsu) - vita, stile di vita
  • に (ni) - particella di destinazione
  • 欠かせない (kakasenai) - indispensável
  • もの (mono) - coisa
  • に (ni) - particella di destinazione
  • なっています (natte imasu) - è diventato, sta diventando
彼女の携帯は粉々になった。

Kanojo no keitai wa konagona ni natta

Il suo cellulare era a pezzi.

Il suo cellulare era rotto.

  • 彼女 - lei
  • の - de
  • 携帯 - celular
  • は - (particella tematica)
  • 粉々 - a pezzi
  • に - (particella di destinazione)
  • なった - tornou-se
一帯には美しい自然がたくさんあります。

Ittai ni wa utsukushii shizen ga takusan arimasu

C'è un sacco di bella natura nella zona.

  • 一帯 - regione, area
  • には - particella che indica posizione
  • 美しい - Bello, carino
  • 自然 - natura
  • が - Partícula que indica sujeito
  • たくさん - molto, molti
  • あります - existir, estar presente
帯を締めると姿勢が良くなる。

Obi wo shimeru to shisei ga yoku naru

Quando l'obi è stretto, la postura migliora.

  • 帯 (obi) - cintura giapponese
  • を (wo) - Título do objeto
  • 締める (shimeru) - premere, legare
  • と (to) - particella di connessione
  • 姿勢 (shisei) - postura, posizione del corpo
  • が (ga) - particella soggettiva
  • 良く (yoku) - bene, buono
  • なる (naru) - diventare, rimanere
彼女は常に自信を帯びている。

Kanojo wa tsuneni jishin o obite iru

Porta sempre fiducia con lei.

È sempre sicura di sé.

  • 彼女 (kanojo) - lei
  • は (wa) - particella del tema
  • 常に (tsuneni) - sempre
  • 自信 (jishin) - confiança
  • を (wo) - particella di oggetto diretto
  • 帯びている (ota bite iru) - está carregando/tendo
私は包帯を巻いています。

Watashi wa hōtai o maitte imasu

Sto arricciando una benda.

Ho una benda.

  • 私 - pronome personale che significa "io"
  • は - Palavra que indica o assunto da frase
  • 包帯 - sostegno
  • を - Particella che indica l'oggetto diretto della frase
  • 巻いています - verbo che significa "essere in fase di liquidazione" al tempo presente e in forma polite

Altre parole di tipo: sostantivo

Guarda altre parole del nostro dizionario che sono anche: sostantivo

温泉

onsen

Spa; carattere termico; Onsen

kata

ombro

kin

un po; piccola quantità

kuni

país

冷蔵

reizou

celle frigorifere; refrigerazione

帯