Traduzione e significato di: 帯 - obi
La parola giapponese 帯[おび] (obi) è un termine che porta significati profondi e usi vari nella cultura giapponese. Se stai studiando giapponese o hai solo curiosità riguardo alla lingua, capire cosa rappresenta questa parola può aprire porte a conoscenze culturali e linguistiche interessanti. In questo articolo, esploreremo il significato, l'origine e gli usi pratici di 帯, oltre a suggerimenti per memorizzarla e curiosità che vanno oltre il dizionario.
帯 è una di quelle parole che compaiono frequentemente nella vita quotidiana in Giappone, sia in contesti tradizionali che moderni. Sia in abbigliamento come il kimono o in espressioni idiomatiche, il suo significato va ben oltre una semplice traduzione. Qui su Suki Nihongo, ci impegniamo a fornire informazioni precise e utili per chi desidera imparare giapponese sul serio, quindi andiamo dritti al punto!
Significato e uso di 帯 in giapponese
帯, letto come "obi", si riferisce originariamente alla fascia o cintura utilizzata per legare indumenti tradizionali giapponesi, come il kimono e lo yukata. Tuttavia, il suo significato non si limita solo all'oggetto fisico. In alcuni contesti, la parola può essere usata per descrivere cose che "avvolgono" o "circondano", come in 電線の帯 (fascio di cavi elettrici).
L'uso più comune di 帯 è legato alla moda giapponese. Esistono diversi tipi di obi, come il 名古屋帯 (Nagoya obi) e il 袋帯 (fukuro obi), ognuno con uno stile e livello di formalità specifico. Sapere come differenziarli può essere utile per chi è interessato alla cultura tradizionale del Giappone o anche per chi desidera indossare un kimono correttamente.
L'origine e la scrittura del kanji 帯
Il kanji 帯 è composto dal radicale 巾 (che rappresenta tessuto o stoffa) combinato con altre parti che suggeriscono l'idea di "avvolgere" o "portare". La sua origine risale all'antico cinese, dove rappresentava già qualcosa che stringe o lega. Nel corso dei secoli, il carattere ha mantenuto questa essenza, sia nella scrittura che nel significato.
Un'interessante curiosità è che 帯 appare anche in parole composte, come 帯刀 (taitō, "portare una spada") o 帯状疱疹 (taijōhōshin, "herpes zóster"), dimostrando la sua versatilità. Per chi sta imparando i kanji, notare questi schemi può aiutare nella memorizzazione, poiché il radicale 巾 appare in altri caratteri legati ai tessuti, come 幅 (haba, "larghezza").
Consigli per memorizzare e usare 帯
Se vuoi fissare la parola 帯 nella memoria, una buona strategia è associarla a immagini concrete. Pensa all'obi come alla fascia che "tiene" il kimono al suo posto - questa funzione di "legare" o "avvolgere" è presente sia nel significato che nel kanji stesso. Un altro consiglio è creare flashcard con esempi pratici, come "彼女は赤い帯を締めている" (Lei indossa una fascia rossa).
Inoltre, prestare attenzione ai termini correlati può ampliare il tuo vocabolario. Ad esempio, 帯びる (obiru) è un verbo che significa "caricare" o "possedere" (come in 責任を帯びる - "assumere responsabilità"). Questa connessione tra sostantivo e verbo facilita l'apprendimento e mostra come un'unica radice possa generare molteplici significati.
Vocabolario
Espandi il tuo vocabolario con parole correlate:
Sinonimi e simili
- 帯状 (Taijou) - Forma di nastro o striscia, generalmente lunga e stretta.
- ベルト (Beruto) - Cintura, utilizzato per tenere i vestiti o gli accessori.
- サッシュ (Sasshu) - Fascia decorativa, solitamente usata intorno alla vita.
- ウエストバンド (Uesutobando) - Cintura che si adatta, generalmente parte di abbigliamento sportivo.
- ウエストベルト (Uesutoberuto) - Cintura o cintura che si adatta alla vita.
- ウエストサッシュ (Uesutosasshu) - Fascia decorativa che si adatta alla vita.
- ウエスト帯 (Uesutoband) - Cintura o fascia che avvolge il girovita.
- 腰帯 (Koshiobi) - Banda o fascia che avvolge la parte inferiore del tronco.
- 腰巻き (Koshimaki) - Faixa o tessuto usato attorno alla vita, spesso per scopi di copertura.
- 紐帯 (Himotai) - Banda fatta di corda o filo, usata per legare o fissare.
- 紐巻き (Himomaki) - Corda o filo che è avvolto o legato attorno a qualcosa.
- 紐状 (Himojou) - Forma di corda o nastro.
- 紐縛り (Himobari) - Legare con una corda, legare qualcosa.
- 紐束ね (Himosukune) - Legare con corde, unire più cose.
- 紐束ねる (Himosakuneru) - L'atto di legare o unire con cordini.
- 紐結び (Himomusubi) - Legatura o nodo realizzato con un cordoncino.
- 紐結びる (Himomusubiru) - Formare un nodo o un legame con una corda.
- 紐締め (Himoshime) - Chiudere o fermare qualcosa con un cordino.
- 紐締める (Himoshimeru) - L'atto di chiudere o legare qualcosa con un cordino.
- 紐縛る (Himobaru) - Legare qualcosa con un cordone.
- 紐縛り付ける (Himobaritsukeru) - Fissare qualcosa usando un cordone.
- 紐縛りつける (Himobaritsukeru) - Legare e fissare qualcosa con una corda.
- 紐縛り上げる (Himobariageru) - Sollevare o legare qualcosa con un cordone.
- 紐縛り上 (Himobariaue) - Amarrazione elevata, riferendosi alla posizione di un nodo o cordone.
Parole correlate
obiru
Indossare; caricare; essere affidato; possedere; assumere; avere una traccia di; essere -tingle
Romaji: obi
Kana: おび
Tipo: sostantivo
L: jlpt-n3
Traduzione / Significato: obi (fascia del kimono)
Significato in Inglese: obi (kimono sash)
Definizione: Un tessuto che va dalla vita in giù.
Acesso Rápido
- Vocabolario
- Scrittura
- Frasi
Come Scrivere in Giapponese - (帯) obi
Di seguito troverai una guida passo passo su come scrivere a mano in giapponese la parola (帯) obi:
Frasi d'Esempio - (帯) obi
Vedi di seguito alcune frasi di esempio:
Watashi wa furui keitai denwa wo atarashii mono ni kaemashita
Ho sostituito il mio vecchio cellulare con uno nuovo.
Ho sostituito il vecchio cellulare con uno nuovo.
- 私 (watashi) - pronome personale che significa "io"
- は (wa) - particella di tema che indica l'argomento della frase
- 古い (furui) - adjetivo que significa "antigo" -> antigo
- 携帯電話 (keitai denwa) - telefone celular - telefono cellulare
- を (wo) - Complemento direto que indica o objeto da ação
- 新しい (atarashii) - aggettivo che significa "nuovo"
- もの (mono) - Sostantivo che significa "cosa"
- に (ni) - Título do destino que indica a direção da ação
- 代えました (kaemashita) - verbo "troquei" = verbo "ho scambiato"
Nettai urin wa seimei no hōko desu
Le foreste tropicali sono tesori della vita.
La foresta pluviale tropicale è un tesoro della vita.
- 熱帯雨林 (nettai urin) - Foresta tropicale
- は (wa) - particella del tema
- 生命 (seimei) - vita
- の (no) - particella possessiva
- 宝庫 (houko) - tesoro
- です (desu) - verbo essere/stare nel presente
Ondai wa shiki ga aru chiiki desu
La regione temperata ha quattro stagioni.
La zona di temperatura è un'area con le quattro stagioni.
- 温帯 - região temperada
- 四季 - quattro stagioni
- が - particella che indica il soggetto
- ある - verbo "esistere"
- 地域 - area, region
- です - verbo "essere" al presente
Keitai denwa wa watashitachi no seikatsu ni kakasenai mono ni natte imasu
I telefoni cellulari sono diventati indispensabili nella nostra vita quotidiana.
I telefoni cellulari sono indispensabili per le nostre vite.
- 携帯電話 (keitai denwa) - Telefono cellulare
- は (wa) - particella del tema
- 私たち (watashitachi) - noi
- の (no) - particella possessiva
- 生活 (seikatsu) - vita, stile di vita
- に (ni) - Particella target
- 欠かせない (kakasenai) - indispensabile
- もの (mono) - cosa
- に (ni) - Particella target
- なっています (natte imasu) - è diventato, sta diventando
Kanojo no keitai wa konagona ni natta
Il suo cellulare era a pezzi.
Il suo cellulare era rotto.
- 彼女 - lei
- の - di
- 携帯 - cellulare
- は - (particella tematica)
- 粉々 - a pezzi
- に - (particella di destinazione)
- なった - è diventato
Ittai ni wa utsukushii shizen ga takusan arimasu
C'è un sacco di bella natura nella zona.
- 一帯 - regione, area
- には - particella che indica posizione
- 美しい - Bello, carino
- 自然 - natura
- が - particella che indica il soggetto
- たくさん - molto, molti
- あります - esistere, essere presente
Obi wo shimeru to shisei ga yoku naru
Quando l'obi è stretto, la postura migliora.
- 帯 (obi) - cintura giapponese
- を (wo) - Título do objeto
- 締める (shimeru) - premere, legare
- と (to) - particella di connessione
- 姿勢 (shisei) - postura, posizione del corpo
- が (ga) - particella soggettiva
- 良く (yoku) - bene, buono
- なる (naru) - diventare, rimanere
Kanojo wa tsuneni jishin o obite iru
Porta sempre fiducia con lei.
È sempre sicura di sé.
- 彼女 (kanojo) - lei
- は (wa) - particella del tema
- 常に (tsuneni) - sempre
- 自信 (jishin) - fiducia
- を (wo) - particella di oggetto diretto
- 帯びている (ota bite iru) - está carregando/tendo
Watashi wa hōtai o maitte imasu
Sto arricciando una benda.
Ho una benda.
- 私 - pronome personale che significa "io"
- は - Palavra que indica o assunto da frase
- 包帯 - sostegno
- を - Particella che indica l'oggetto diretto della frase
- 巻いています - verbo che significa "essere in fase di liquidazione" al tempo presente e in forma polite
Altre parole di tipo: sostantivo
Guarda altre parole del nostro dizionario che sono anche: sostantivo