Traduzione e significato di: 巻く - maku
A palavra japonesa 「巻く」 (maku) é um verbo que significa "enrolar" ou "envelopar". Na etimologia japonesa, 「巻」 é o kanji que transmite a ideia de envolver ou enrolar algo. Este kanji é composto pelo radical 「己」, que pode ter relação com algo que é torcido ou curvado, e o radical 「糸」, que representa fio ou linha, remetendo diretamente ao ato de enrolar linhas ou cordas.
Na língua japonesa, 「巻く」 é um verbo do tipo godan, que tem variações como 「巻きます」 (makimasu) em suas formas formais. A utilidade dessa expressão se estende a várias situações cotidianas, desde se referir a enrolar um cachecol ao redor do pescoço até envolver um presente em papel decorativo. A versatilidade de 「巻く」 está no fato de que ele pode ser aplicado a qualquer contexto onde algo está sendo fisicamente enrolado ou envolvido.
Historicamente, o uso de「巻く」 remete aos tempos antigos do Japão, quando rolos de papel eram a principal forma de registrar e preservar informações. Esses rolos, conhecidos como makimono, eram literalmente enrolados para serem guardados, demonstrando o uso prático do verbo em tempos antigos. Além disso, outra aplicação interessante do termo está no mundo culinário, como na famosa preparação de sushis, onde bebidas como algas marinhas são usadas para "enrolar" ingredientes. Aqui, a palavra makizushi (sushi enrolado) aparece, derivando diretamente de 「巻く」.
Vocabolario
Espandi il tuo vocabolario con parole correlate:
Coniugazione verbale di 巻く
- 巻く - forma condizionale
- 巻いた - forma Passata
- 巻いて - Forma -Te
- 巻きます - Forma Educada
- 巻いている - forma Contínua
Sinonimi e simili
- 巻き上げる (makiageru) - levantar ou enrolar algo fazendo a parte superior subir.
- 巻き込む (makikomu) - envolver alguém ou algo em uma situação, especialmente de forma inesperada.
- 巻き付ける (makitsukeru) - enrolar ou prender algo em torno de outro objeto.
- 巻き取る (makitoru) - retirar ou desenrolar algo que estava enrolado, muitas vezes usado em um contexto de tirar linha ou fio.
- 巻き戻す (makimodosu) - rebobinar, como em filmes ou fitas de gravação.
Parole correlate
Romaji: maku
Kana: まく
Tipo: verbo
L: jlpt-n2
Traduzione / Significato: ser vento; enrolar; rolar
Significato in Inglese: to wind;to coil;to roll
Definizione: Para fazer algo em um círculo ou envolvê-lo.
Acesso Rápido
- Vocabolario
- Scrittura
- Frasi
Come Scrivere in Giapponese - (巻く) maku
Di seguito troverai una guida passo passo su come scrivere a mano in giapponese la parola (巻く) maku:
Frasi d'Esempio - (巻く) maku
Vedi di seguito alcune frasi di esempio:
Watashi wa makimono wo maku no ga tokui desu
Eu sou habilidoso em enrolar pergaminhos.
Eu sou bom em rolos de enrolamento.
- 私 (watashi) - pronome personale che significa "io"
- は (wa) - parola che indica l'argomento della frase, in questo caso "eu"
- 巻物 (makimono) - substantivo que significa "rolo de pergaminho"
- を (wo) - partícula que indica o objeto direto da frase, neste caso "rolo de pergaminho"
- 巻く (maku) - verbo que significa "enrolar"
- のが (noga) - partícula que indica a função de sujeito nominal da frase, neste caso "enrolar"
- 得意 (tokui) - adjetivo que significa "ser bom em"
- です (desu) - verbo auxiliar que indica a forma polida e afirmativa da frase
Watashitachi o torimaku shizen no utsukushisa ni kansha shimasu
Sono grato per la bellezza della natura che ci circonda.
Grazie per la bellezza della natura che ci circonda.
- 私たち - "Noi" in giapponese
- を - Título do objeto em japonês.
- 取り巻く - "Procurar" ou "envolver" em japonês.
- 自然 - "Natura" in giapponese
- の - Título de posse em japonês
- 美しさ - "Bellezza" in giapponese
- に - Título do filme em japonês.
- 感謝します - "Grazie" in giapponese
Mafurā wo maite atatakaku shite kudasai
Por favor, envolva um cachecol e se mantenha aquecido.
Enrole o silenciador e mantenha -o aquecido.
- マフラー (máfura) - sciarpa
- を (wo) - particella di oggetto diretto
- 巻いて (maite) - enrolar
- 暖かく (atatakaku) - quente
- して (shite) - fare
- ください (kudasai) - Per favore
Sukāfu wo maite gaishutsu suru
Esco con una sciarpa.
Avvolgi la sciarpa e parti.
- スカーフ (sukāfu) - sciarpa
- を (wo) - particella di oggetto diretto
- 巻いて (maite) - enrolar, amarrar
- 外出する (gaishutsu suru) - Uscire di casa
Makizushi ga daisuki desu
Eu amo sushi enrolado.
- 巻き寿司 - sushi enrolado em uma folha de alga e recheado com arroz e outros ingredientes
- が - particella soggettiva
- 大好き - amare molto, piacere molto
- です - Verbo ser/estar no presente
Watashi wa hōtai o maitte imasu
Sto arricciando una benda.
Ho una benda.
- 私 - pronome personale che significa "io"
- は - Palavra que indica o assunto da frase
- 包帯 - sostegno
- を - Particella che indica l'oggetto diretto della frase
- 巻いています - verbo che significa "essere in fase di liquidazione" al tempo presente e in forma polite
Altre parole di tipo: verbo
Guarda altre parole del nostro dizionario che sono anche: verbo