Traduzione e significato di: 実は - jitsuha

Se você já assistiu a algum anime, drama ou conversou com um japonês, provavelmente já ouviu a palavra 実は[じつは]. Ela é uma daquelas expressões que aparecem com frequência no cotidiano e carrega um significado interessante, muitas vezes usado para introduzir uma revelação ou algo inesperado. Neste artigo, vamos explorar o que essa palavra significa, como ela é usada no japonês real e por que ela é tão comum em diálogos do dia a dia.

Além de entender a tradução e o contexto de uso, vamos mergulhar em detalhes culturais e gramaticais que fazem dessa expressão uma ferramenta valiosa para quem está aprendendo japonês. Se você quer saber como os japoneses a empregam em conversas ou até mesmo em situações formais, continue lendo!

O significado e uso de 実は[じつは]

la parola 実は pode ser traduzida como "na verdade", "para ser sincero" ou "o fato é que". Ela é frequentemente usada para introduzir uma informação que pode ser surpreendente, contraditória ou até mesmo um segredo que estava sendo escondido. Imagine alguém dizendo: "実は、私は先生です" (Jitsu wa, watashi wa sensei desu) – "Na verdade, eu sou professor". Há uma nuance de revelação aqui, algo que não era óbvio antes.

Diferente de outras expressões similares, como 本当は (hontou wa), que também pode significar "na verdade", 実は carrega um tom mais suave e menos confrontativo. Ela é muito usada em situações onde a pessoa quer compartilhar algo sem soar abrupta. Por isso, é comum encontrá-la em conversas cotidianas, desde confissões pessoais até explicações em contextos profissionais.

A origem e estrutura de 実は

Analisando os kanjis que compõem a palavra, temos (jitsu), que significa "verdade" ou "realidade", e (wa), a partícula que marca o tópico da frase. Juntos, eles formam uma expressão que literalmente aponta para "no que diz respeito à verdade" ou "quando se trata da realidade". Essa construção reforça o papel da palavra em trazer à tona fatos que estavam ocultos ou não eram evidentes.

Vale destacar que também aparece em outras palavras importantes, como 実際 (jissai – "na prática") e 実物 (jitsubutsu – "objeto real"). Essa raiz semântica ajuda a entender por que 実は está ligada a revelações e verdades que vêm à superfície. Seu uso remonta ao japonês clássico, mantendo-se relevante até os dias de hoje sem grandes mudanças de significado.

Dicas para usar 実は corretamente

Uma das melhores formas de memorizar essa expressão é associá-la a situações onde uma informação nova é apresentada. Por exemplo, se você está contando a um amigo que, na verdade, não gosta de um prato que sempre comeu por educação, 実は é a palavra perfeita para começar a frase. Ela prepara o ouvinte para algo que vai além das aparências.

Outra dica útil é prestar atenção em como os personagens de animes e dramas usam essa expressão. Muitas vezes, ela aparece em cenas de confissões ou momentos de virada na trama. Ao ouvi-la repetidamente em contextos emocionais, fica mais fácil gravar não só o significado, mas também a entonação e o impacto que ela tem numa conversa real.

Vocabolario

Espandi il tuo vocabolario con parole correlate:

Sinonimi e simili

  • 実は (Jitsu wa) - Infatti
  • 実際は (Jissai wa) - Na realidade
  • 実はと言うと (Jitsu wa to iu to) - Se dico la verità
  • 実はというと (Jitsu wa to iu to) - Quando si parla della verità
  • 実はというところ (Jitsu wa to iu tokoro) - Riguardo alla verità
  • 実はというところが (Jitsu wa to iu tokoro ga) - Riguardo a ciò che concerne la verità
  • 実はというところで (Jitsu wa to iu tokoro de) - Per quanto riguarda ciò che si riferisce alla verità
  • 実はというところは (Jitsu wa to iu tokoro wa) - A cosa si riferisce alla verità
  • 実はというところも (Jitsu wa to iu tokoro mo) - Anche per quanto riguarda la verità
  • 実はというところだが (Jitsu wa to iu tokoro da ga) - Anche se si riferisce alla verità
  • 実はというところですが (Jitsu wa to iu tokoro desu ga) - Nonostante si riferisca alla verità
  • 実はというところがある (Jitsu wa to iu tokoro ga aru) - Ci sono circostanze che si riferiscono alla verità
  • 実はというところがあって (Jitsu wa to iu tokoro ga atte) - Ci sono situazioni che si riferiscono alla verità.
  • 実はというところがあるのだが (Jitsu wa to iu tokoro ga aru no da ga) - Sebbene ci siano circostanze che si riferiscono alla verità
  • 実はというところがあるのですが (Jitsu wa to iu tokoro ga aru no desu ga) - Ci sono circostanze riguardo alla verità, tuttavia
  • 実はというところがあるんですが (Jitsu wa to iu tokoro ga arun desu ga) - Ci sono situazioni che si riferiscono alla verità, ma
  • 実はというところがあるんだが (Jitsu wa to iu tokoro ga arun da ga) - Nonostante ci siano circostanze che si riferiscono alla verità

Parole correlate

矢っ張り

yappari

Anche; come pensavo; Ancora; nonostante; assolutamente

実に

jitsuni

Infatti; veramente; Certamente

可笑しい

okashii

strano; divertente; divertente; ridicolo

実は

Romaji: jitsuha
Kana: じつは
Tipo: advérbio
L: jlpt-n3

Traduzione / Significato: Infatti; A proposito

Significato in Inglese: as a matter of fact;by the way

Definizione: Il fatto che un determinato fatto o informazione sia vero.

Acesso Rápido
- Vocabolario
- Scrittura
- Frasi

Come Scrivere in Giapponese - (実は) jitsuha

Di seguito troverai una guida passo passo su come scrivere a mano in giapponese la parola (実は) jitsuha:

Frasi d'Esempio - (実は) jitsuha

Vedi di seguito alcune frasi di esempio:

真実はいつか必ず明らかになる。

Shinjitsu wa itsuka kanarazu akiraka ni naru

La verità verrà sempre rivelata un giorno.

La verità verrà sempre rivelata un giorno.

  • 真実 (shinjitsu) - verdade
  • は (wa) - particella del tema
  • いつか (itsuka) - um dia
  • 必ず (kanarazu) - certamente
  • 明らかに (akiraka ni) - claramente
  • なる (naru) - tornará
事実は常に真実を伝える。

Jijitsu wa tsune ni shinjitsu o tsutaeru

I fatti trasmettono sempre la verità.

I fatti trasmettono sempre la verità.

  • 事実 - fato, verdade
  • は - particella del tema
  • 常に - sempre
  • 真実 - verità, realtà
  • を - particella di oggetto diretto
  • 伝える - Trasmettere, comunicare
この果実はとても甘くて美味しいです。

Kono kajitsu wa totemo amakute oishii desu

Questo frutto è molto dolce e delizioso.

Questo frutto è molto dolce e delizioso.

  • この - indica che qualcosa è vicino o viene indicato
  • 果実 - fruta
  • は - particella di argomento, indica che il soggetto della frase è la frutta.
  • とても - molto
  • 甘くて - dolce e
  • 美味しい - saboroso
  • です - Verbo ser/estar no presente
未熟な果実は甘くない。

Mijuku na kajitsu wa amakunai

I frutti inesperti non sono dolci.

  • 未熟な - aggettivo che significa "immaturo"
  • 果実 - sustantivo que significa "fruta"
  • は - particella del tema
  • 甘く - dolcemente
  • ない - sufijo que indica negación

Altre parole di tipo: advérbio

Guarda altre parole del nostro dizionario che sono anche: advérbio

勇ましい

isamashii

arrabbiato; coraggioso; galante; coraggioso

若い

wakai

jovem

従って

shitagate

Perciò; di conseguenza; secondo

白い

shiroi

branco

鈍い

nibui

opaco (ad esempio un coltello)

実は