Traduzione e significato di: 嫌い - kirai
A palavra japonesa 嫌い[きらい] é um termo comum no vocabulário cotidiano, mas seu significado e uso vão além de uma simples tradução. Se você está aprendendo japonês ou apenas tem curiosidade sobre a língua, entender como essa palavra funciona pode ser essencial para evitar mal-entendidos. Neste artigo, vamos explorar seu significado, origem, e como ela é percebida culturalmente no Japão.
Além disso, veremos exemplos práticos de uso e algumas dicas para memorizar essa expressão com mais facilidade. Se você já se perguntou por que os japoneses evitam certas palavras ou como expressar desgosto de forma educada, continue lendo para descobrir mais sobre 嫌い.
Significado e tradução de 嫌い
嫌い é um adjetivo na forma -na (嫌いな) que significa "odiar", "não gostar" ou "ter aversão". Diferente do inglês "hate", que pode soar muito forte, 嫌い é usado em situações cotidianas para expressar desinteresse ou antipatia por algo. Por exemplo, dizer "野菜が嫌い" (yasai ga kirai) significa "não gosto de vegetais", sem necessariamente carregar um ódio intenso.
Vale destacar que, no Japão, expressar sentimentos negativos abertamente pode ser considerado rude. Por isso, 嫌い é frequentemente amenizado com expressões como "あまり好きじゃない" (amari suki ja nai – "não gosto muito"). Essa nuance cultural é importante para quem quer comunicar-se de forma natural e respeitosa.
Origem e escrita do kanji 嫌
O kanji 嫌 é composto por dois elementos: 女 (mulher) e 兼 (ao mesmo tempo). Algumas teorias sugerem que sua origem remonta à ideia de "conflito" ou "discordância", refletindo uma rejeição. No entanto, é importante notar que essa interpretação não está diretamente ligada ao significado moderno da palavra.
Na escrita, 嫌い pode aparecer sozinho ou em combinações como 嫌悪 (ken’o – "repulsa") ou 機嫌 (kigen – "humor"). Seu uso isolado, porém, é o mais comum no dia a dia. Para estudantes de japonês, memorizar esse kanji pode ser mais fácil ao associá-lo a palavras relacionadas, como 好き (suki – "gostar"), seu antônimo direto.
Uso cultural e frequência no Japão
No Japão, dizer abertamente que algo é 嫌い pode ser visto como falta de educação, principalmente em contextos formais. Por isso, muitas vezes os japoneses preferem usar formas indiretas ou eufemismos. Por exemplo, em vez de dizer "仕事が嫌い" (shigoto ga kirai – "odeio meu trabalho"), alguém pode dizer "仕事は苦手です" (shigoto wa nigate desu – "não sou bom no trabalho").
Curiosamente, 嫌い aparece com frequência em animes e dramas, geralmente em cenas de conflito ou rejeição. Sua presença na mídia ajuda a reforçar seu significado, mas também pode dar a impressão de que os japoneses usam a palavra de forma mais direta do que realmente fazem na vida real. Para evitar confusões, é bom observar como nativos a empregam em diferentes situações.
Vocabolario
Espandi il tuo vocabolario con parole correlate:
Sinonimi e simili
- 嫌悪 (Ken'o) - Ódio; aversão intensa.
- 嫌気 (Ienki) - Desgosto; mau humor; aversão.
- 嫌嫌 (Iya iya) - Relutância; descontentamento; desgosto.
- 嫌憎 (Ken'zō) - Aversão; repulsa.
- 嫌いな (Kirai na) - Desgostoso; que se detesta.
- 嫌いなこと (Kirai na koto) - Coisa que se detesta.
- 嫌いなもの (Kirai na mono) - Objeto que se detesta.
- 嫌いな人 (Kirai na hito) - Pessoa que se detesta.
- 嫌いな感じ (Kirai na kanji) - Sensação de desgosto.
- 嫌いな顔 (Kirai na kao) - Expressão facial detestável.
- 嫌いな音 (Kirai na oto) - Sons que se detestam.
- 嫌いな匂い (Kirai na nioi) - Cheiro que se detesta.
- 嫌いな味 (Kirai na aji) - Sabor que se detesta.
- 嫌いな色 (Kirai na iro) - Cor que se detesta.
- 嫌いな言葉 (Kirai na kotoba) - Palavra que se detesta.
- 嫌いな状況 (Kirai na jōkyō) - Situação que se detesta.
- 嫌いな場所 (Kirai na basho) - Local que se detesta.
- 嫌いな時間 (Kirai na jikan) - Hora que se detesta.
- 嫌いな気持ち (Kirai na kimochi) - Sentimento de desgosto.
- 嫌いな性格 (Kirai na seikaku) - Personalidade que se detesta.
- 嫌いな仕事 (Kirai na shigoto) - Trabalho que se detesta.
- 嫌いな食べ物 (Kirai na tabemono) - Comida que se detesta.
- 嫌いな趣味 (Kirai na shumi) - Hobby que se detesta.
Romaji: kirai
Kana: きらい
Tipo: sostantivo
L: jlpt-n5
Traduzione / Significato: antipatia; odio
Significato in Inglese: dislike;hate
Definizione: Não gosto, tenho aversão a isso.
Acesso Rápido
- Vocabolario
- Scrittura
- Frasi
Come Scrivere in Giapponese - (嫌い) kirai
Di seguito troverai una guida passo passo su come scrivere a mano in giapponese la parola (嫌い) kirai:
Frasi d'Esempio - (嫌い) kirai
Vedi di seguito alcune frasi di esempio:
Souzoushii basho wa kirai desu
Non mi piacciono i posti rumorosi.
Odio i posti rumorosi.
- 騒々しい - rumoroso, chiassoso
- 場所 - lugar
- は - particella del tema
- 嫌い - odio, non mi piace
- です - Verbo ser/estar no presente
Watashi wa kirai na tabemono ga arimasu
Ho cibo che non mi piace.
Ho cibo che odio.
- 私 (watashi) - Pronome personale giapponese che significa "io"
- は (wa) - Particella giapponese che indica l'argomento della frase
- 嫌いな (kirai na) - aggettivo giapponese che significa "odioso" o "sgradevole", seguito dalla particella na che indica che è un aggettivo
- 食べ物 (tabemono) - sostantivo giapponese che significa "cibo"
- が (ga) - Particella giapponese che indica il soggetto della frase
- あります (arimasu) - Verbo giapponese che significa "esistere" o "essere", al tempo presente.
Sukikirai wa hito sorezore desu
I gusti e i disgusti variano da persona a persona.
I gusti e il disgusto sono diversi per ogni persona.
- 好き嫌い (sukikirai) - simpatie e antipatie
- は (wa) - Palavra que indica o tema da frase
- 人 (hito) - persona
- それぞれ (sorezore) - Ognuno, individualmente
- です (desu) - Verbo ser/estar no presente
Gogatsubyoui to iwareru kisetsu ga kirai desu
Non mi piace la stagione in cui sei chiamato "Gogatsubyoui"
Odio la stagione, che si dice che possa volare.
- 五月蝿い (gogatsubyoui) - "rumoroso come le mosche di maggio", riferendosi al costante ronzio degli insetti durante il mese di maggio in Giappone.
- と言われる (to iwareru) - significa "si dice che".
- 季節 (kisetsu) - significa "stagione".
- が (ga) - Particella soggetto.
- 嫌い (kirai) - significa "odiar" ou "non piacere".
- です (desu) - modo educado de "ser" ou "estar".
Getsuyoubi wa watashi no ichiban kirai na youbi desu
Il lunedì è il mio giorno meno preferito della settimana.
Il lunedì è il mio giorno più odiato.
- 月曜日 - "segunda-feira" em japonês significa "月曜日" (げつようび, getsuyoubi).
- は - Título do tópico em japonês
- 私の - "Mio" in giapponese
- 一番 - il più o "il numero uno" in giapponese
- 嫌いな - "odiado" ou "desagradável" em giapponese
- 曜日 - "giorno della settimana" in giapponese
- です - verbo "ser" em japonês
Kimagure na tenki ga kirai desu
Non mi piace il clima imprevedibile.
Odio il clima stravagante.
- 気まぐれな - aggettivo che significa "imprevedibile" o "volubile"
- 天気 - sostantivo che significa "clima" o "tempo"
- が - Artigo que indica o sujeito da frase
- 嫌い - aggettivo che significa "odiare" o "non gradire"
- です - verbo "ser" no presente
Altre parole di tipo: sostantivo
Guarda altre parole del nostro dizionario che sono anche: sostantivo