Traduzione e significato di: 嫌い - kirai

La parola giapponese 嫌い[きらい] è un termine comune nel vocabolario quotidiano, ma il suo significato e utilizzo vanno oltre a una semplice traduzione. Se stai imparando il giapponese o hai solo curiosità sulla lingua, capire come funziona questa parola può essere essenziale per evitare malintesi. In questo articolo, esploreremo il suo significato, origine e come viene percepita culturalmente in Giappone.

Inoltre, vedremo esempi pratici di utilizzo e alcuni consigli per memorizzare questa espressione con maggiore facilità. Se ti sei mai chiesto perché i giapponesi evitano certe parole o come esprimere dispiacere in modo educato, continua a leggere per scoprire di più su 嫌い.

Significato e traduzione di 嫌い

嫌い è un aggettivo nella forma -na (嫌いな) che significa "odiare", "non piacere" o "avversione". Diverso dall'inglese "hate", che può suonare molto forte, 嫌い è usato in situazioni quotidiane per esprimere disinteresse o antipatia verso qualcosa. Ad esempio, dire "野菜が嫌い" (yasai ga kirai) significa "non mi piacciono le verdure", senza necessariamente trasmettere un intenso odio.

È importante sottolineare che, in Giappone, esprimere apertamente sentimenti negativi può essere considerato scortese. Per questo motivo, 嫌い è spesso attenuato con espressioni come "あまり好きじゃない" (amari suki ja nai – "non mi piace molto"). Questa sfumatura culturale è importante per chi vuole comunicare in modo naturale e rispettoso.

Origine e scrittura del kanji 嫌

Il kanji 嫌 è composto da due elementi: 女 (donna) e 兼 (allo stesso tempo). Alcune teorie suggeriscono che la sua origine risalga all'idea di "conflitto" o "disaccordo", riflettendo un rifiuto. Tuttavia, è importante notare che questa interpretazione non è direttamente collegata al significato moderno della parola.

Nella scrittura, 嫌い può apparire da solo o in combinazioni come 嫌悪 (ken'o – "repulsione") o 機嫌 (kigen – "umore"). Il suo uso isolato, tuttavia, è il più comune nel giorno per giorno. Per gli studenti di giapponese, memorizzare questo kanji può essere più facile associandolo a parole correlate, come 好き (suki – "piacere"), il suo antonimo diretto.

Uso culturale e frequenza in Giappone

In Giappone, dire apertamente che qualcosa è 嫌い può essere visto come scortesia, soprattutto in contesti formali. Per questo motivo, spesso i giapponesi preferiscono usare forme indirette o eufemismi. Ad esempio, invece di dire "仕事が嫌い" (shigoto ga kirai – "odio il mio lavoro"), qualcuno potrebbe dire "仕事は苦手です" (shigoto wa nigate desu – "non sono bravo nel lavoro").

Curiosamente, 嫌い appare frequentemente in anime e drammi, di solito in scene di conflitto o rifiuto. La sua presenza nei media aiuta a rafforzare il suo significato, ma può anche dare l'impressione che i giapponesi usino la parola in modo più diretto di quanto non facciano realmente nella vita quotidiana. Per evitare confusione, è bene osservare come i madrelingua la impieghino in diverse situazioni.

Vocabolario

Espandi il tuo vocabolario con parole correlate:

Sinonimi e simili

  • 嫌悪 (Ken'o) - Odio; avversione intensa.
  • 嫌気 (Ienki) - Disgusto; cattivo umore; avversione.
  • 嫌嫌 (Iya iya) - Reluttanza; malcontento; dispiacere.
  • 嫌憎 (Ken'zō) - Avversione; repulsione.
  • 嫌いな (Kirai na) - Disgustoso; che si detesta.
  • 嫌いなこと (Kirai na koto) - Cosa che si detesta.
  • 嫌いなもの (Kirai na mono) - Oggetto che si detesta.
  • 嫌いな人 (Kirai na hito) - Persona che si detesta.
  • 嫌いな感じ (Kirai na kanji) - Sensazione di tristezza.
  • 嫌いな顔 (Kirai na kao) - Espressione facciale detestabile.
  • 嫌いな音 (Kirai na oto) - Figli che si detestano.
  • 嫌いな匂い (Kirai na nioi) - Odo che si detesta.
  • 嫌いな味 (Kirai na aji) - Sapore che si detesta.
  • 嫌いな色 (Kirai na iro) - Colore che si detesta.
  • 嫌いな言葉 (Kirai na kotoba) - Parola che si detesta.
  • 嫌いな状況 (Kirai na jōkyō) - Situazione che si detesta.
  • 嫌いな場所 (Kirai na basho) - Luogo che si detesta.
  • 嫌いな時間 (Kirai na jikan) - Ora che si detesta.
  • 嫌いな気持ち (Kirai na kimochi) - Sentimento di disgusto.
  • 嫌いな性格 (Kirai na seikaku) - Personalità che si odia.
  • 嫌いな仕事 (Kirai na shigoto) - Lavoro che si odia.
  • 嫌いな食べ物 (Kirai na tabemono) - Cibo che si detesta.
  • 嫌いな趣味 (Kirai na shumi) - Hobby che si odia.

Parole correlate

好き嫌い

sukikirai

simpatie e antipatie; mi piace

憎い

nikui

odioso; detestabile

憎しみ

nikushimi

odio

知能

chinou

cervello

嫌う

kirau

odiare; non piace; detestare

iya

sgradevole; detestabile; sgradevole; riluttante

嫌い

Romaji: kirai
Kana: きらい
Tipo: sostantivo
L: jlpt-n5

Traduzione / Significato: antipatia; odio

Significato in Inglese: dislike;hate

Definizione: Non mi piace, ho avversione per questo.

Acesso Rápido
- Vocabolario
- Scrittura
- Frasi

Come Scrivere in Giapponese - (嫌い) kirai

Di seguito troverai una guida passo passo su come scrivere a mano in giapponese la parola (嫌い) kirai:

Frasi d'Esempio - (嫌い) kirai

Vedi di seguito alcune frasi di esempio:

騒々しい場所は嫌いです。

Souzoushii basho wa kirai desu

Non mi piacciono i posti rumorosi.

Odio i posti rumorosi.

  • 騒々しい - rumoroso, chiassoso
  • 場所 - luogo
  • は - particella del tema
  • 嫌い - odio, non mi piace
  • です - verbo essere/stare nel presente
私は嫌いな食べ物があります。

Watashi wa kirai na tabemono ga arimasu

Ho cibo che non mi piace.

Ho cibo che odio.

  • 私 (watashi) - Pronome personale giapponese che significa "io"
  • は (wa) - Particella giapponese che indica l'argomento della frase
  • 嫌いな (kirai na) - aggettivo giapponese che significa "odioso" o "sgradevole", seguito dalla particella na che indica che è un aggettivo
  • 食べ物 (tabemono) - sostantivo giapponese che significa "cibo"
  • が (ga) - Particella giapponese che indica il soggetto della frase
  • あります (arimasu) - Verbo giapponese che significa "esistere" o "essere", al tempo presente.
好き嫌いは人それぞれです。

Sukikirai wa hito sorezore desu

I gusti e i disgusti variano da persona a persona.

I gusti e il disgusto sono diversi per ogni persona.

  • 好き嫌い (sukikirai) - simpatie e antipatie
  • は (wa) - Palavra que indica o tema da frase
  • 人 (hito) - persona
  • それぞれ (sorezore) - Ognuno, individualmente
  • です (desu) - verbo essere/stare nel presente
五月蝿いと言われる季節が嫌いです。

Gogatsubyoui to iwareru kisetsu ga kirai desu

Non mi piace la stagione in cui sei chiamato "Gogatsubyoui"

Odio la stagione, che si dice che possa volare.

  • 五月蝿い (gogatsubyoui) - "rumoroso come le mosche di maggio", riferendosi al costante ronzio degli insetti durante il mese di maggio in Giappone.
  • と言われる (to iwareru) - significa "si dice che".
  • 季節 (kisetsu) - significa "stagione".
  • が (ga) - Particella soggetto.
  • 嫌い (kirai) - significa "odiar" ou "non piacere".
  • です (desu) - modo educado de "ser" ou "estar".
月曜日は私の一番嫌いな曜日です。

Getsuyoubi wa watashi no ichiban kirai na youbi desu

Il lunedì è il mio giorno meno preferito della settimana.

Il lunedì è il mio giorno più odiato.

  • 月曜日 - "segunda-feira" em japonês significa "月曜日" (げつようび, getsuyoubi).
  • は - Título do tópico em japonês
  • 私の - "Mio" in giapponese
  • 一番 - il più o "il numero uno" in giapponese
  • 嫌いな - "odiado" ou "desagradável" em giapponese
  • 曜日 - "giorno della settimana" in giapponese
  • です - il verbo "essere" in giapponese
気まぐれな天気が嫌いです。

Kimagure na tenki ga kirai desu

Non mi piace il clima imprevedibile.

Odio il clima stravagante.

  • 気まぐれな - aggettivo che significa "imprevedibile" o "volubile"
  • 天気 - sostantivo che significa "clima" o "tempo"
  • が - Artigo que indica o sujeito da frase
  • 嫌い - aggettivo che significa "odiare" o "non gradire"
  • です - verbo "essere" al presente

Altre parole di tipo: sostantivo

Guarda altre parole del nostro dizionario che sono anche: sostantivo

不可欠

fukaketsu

indispensabile; essenziale

穏やか

odayaka

calma; morbido; Tranquillo

曖昧

aimai

vago; ambiguo

大切

taisetsu

importante

寂しい

sabishii

solitario; solitario; solitario; desolato

嫌い